botou-tudo-a-perder
Inglês
Flexões
ruin everythingruins everythingruining everythingruined everythingPalavras facilmente confundidas
messed everything upspoiled everythingwrecked everythingNotas: A tradução literal 'put everything to waste' não captura a força idiomática.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
botou tudo a perder·messed everything up·spoiled everything
botou tudo a perder: Expressão idiomática brasileira com sentido similar.messed everything up: Tradução literal e comum.spoiled everything: Suggests damaging something that was good or pleasant.
Antônimos
saved everything·fixed everything
Regência e colocações
ruin something
The bad weather ruined our vacation plans.
O verbo 'ruin' geralmente pede um objeto direto.
ruin everything
Don't let one mistake ruin everything.
O pronome 'everything' funciona como objeto direto.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'ruined everything' em inglês é amplamente utilizada para descrever uma situação em que todos os esforços ou planos foram completamente destruídos ou falharam. Pode ser usada em contextos formais e informais, transmitindo um senso de finalidade e perda total. A tradução para o português pode variar, mas 'botou tudo a perder' ou 'arruinou tudo' capturam bem essa ideia de destruição completa.
Espanhol
Flexões
echar a perder todoecha todo a perderechó todo a perderechará todo a perderPalavras facilmente confundidas
lo arruinó todolo estropeó todolo fastidió todoNotas: A forma 'botou' corresponde ao pretérito perfeito do indicativo na 3ª pessoa do singular do verbo 'botar'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
lo arruinó todo·lo estropeó todo·lo fastidió todo
lo arruinó todo: Expressão idiomática brasileira com sentido similar.lo estropeó todo: Tradução literal e comum.lo fastidió todo: Informal, implies causing disorder or failure.
Antônimos
lo salvó todo·lo arregló todo
Regência e colocações
echar algo a perder
No dejes que tu actitud eche a perder el proyecto.
O verbo 'echar' requer um objeto direto (o que é perdido).
echarlo todo a perder
Con su imprudencia, lo echó todo a perder.
O pronome 'lo' (referindo-se a 'todo') funciona como objeto direto.
Contexto cultural e nuances
A expressão espanhola 'lo echó todo a perder' é uma forma idiomática e comum de expressar que algo foi completamente arruinado ou estragado. O verbo 'echar' aqui tem um sentido figurado de causar ou provocar, e 'a perder' indica o resultado negativo. É uma expressão bastante utilizada na língua espanhola para descrever falhas totais ou destruição de planos e oportunidades.
Conjugação verbal
EN: ruined everything · ES: lo echó todo a perder