bouquet
Inglês
Palavras facilmente confundidas
bunchnosegayarrangementfragrancearomaNotas: A palavra 'bouquet' em inglês também é um empréstimo do francês e tem os mesmos usos principais.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
bunch·nose·aroma·fragrance
bunch: Conjunto de flores colhidas, geralmente atadas.nose: Disposição ornamental de flores ou outros elementos.aroma: Odor característico, especialmente de bebidas ou perfumes.fragrance: Perfume agradável, aroma.
Antônimos
disarray·odorless
Regência e colocações
bouquet of flowers
She received a lovely bouquet of flowers for her birthday.
Uso comum para arranjos florais.
wine bouquet
The aged wine developed a rich bouquet.
Refere-se ao aroma complexo de um vinho envelhecido.
perfume bouquet
The perfume's bouquet is a blend of citrus and spice.
Descreve a fragrância de um perfume.
Contexto cultural e nuances
A palavra 'bouquet' é um empréstimo do francês e é amplamente utilizada em português, especialmente no contexto de arranjos florais e na descrição de aromas de vinhos e perfumes. Embora 'buquê' seja a forma aportuguesada, 'bouquet' ainda é comum em contextos mais formais ou específicos. A acepção relacionada a flores é a mais frequente, mas a de aroma é também relevante, principalmente em enologia e perfumaria.
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
bouquetmanojohazaromafraganciaNotas: Para o sentido de aroma, usa-se 'bouquet' (empréstimo do francês) ou 'aroma'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
bouquet·manojo·aroma·fragancia
bouquet: Empréstimo do francês, usado para arranjos florais ou aromas.manojo: Disposição ornamental de flores.aroma: Odor característico, especialmente de vinho ou perfume.fragancia: Perfume agradável.
Antônimos
desorden·inodoro
Regência e colocações
ramo de flores
Le entregó un ramo de flores silvestres.
Uso padrão para arranjos florais.
bouquet de vino
El vino reserva tiene un bouquet intenso.
Uso simbólico.
ramo de actividad
Se especializó en el ramo de la tecnología.
Sentido figurado: setor ou área de negócio.
Contexto cultural e nuances
A palavra 'ramo' em espanhol corresponde a 'bouquet' em inglês e francês, e também a 'buquê' ou 'ramalhete' em português. Refere-se primariamente a um conjunto de flores ou folhas, geralmente atadas juntas. No contexto de vinhos e perfumes, o termo 'bouquet' (galicismo) é mais comum em espanhol para descrever a complexidade aromática, embora 'aroma' também seja usado. A distinção entre 'ramo' (mais genérico) e 'bouquet' (mais elaborado ou específico) é similar à encontrada em outras línguas.
EN: bouquet · ES: ramo