brindasse
Inglês
Flexões
brindassePalavras facilmente confundidas
roasttoast (noun)toast breadNotas: A tradução direta para o subjuntivo imperfeito em inglês depende da estrutura da frase.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
celebrate with a drink·brown by heat
celebrate with a drink: Enfatiza a ação de erguer taças.brown by heat: Usado especificamente para pão ou alimentos semelhantes.
Antônimos
curse·boil
Regência e colocações
toast to someone/something
We will toast to your success.
Indica o motivo ou a pessoa homenageada no brinde.
toast someone/something
She toasted the happy couple.
O objeto direto é a pessoa ou o evento celebrado.
toast something (food)
He likes to toast his bread.
Refere-se ao ato de torrar alimentos.
Contexto cultural e nuances
O verbo inglês 'to toast' abrange dois significados principais que são distintos em português: 1) erguer taças em celebração, desejando felicidades (equivalente a 'brindar'); 2) torrar pão ou outros alimentos (equivalente a 'torrar'). A tradução para o português depende inteiramente do contexto. Em contextos formais ou festivos, 'brindar' é a escolha adequada. Para o pão, 'torrar' é o termo correto. A forma 'brindasse' (do português) corresponde a uma construção hipotética ou de desejo em inglês, como 'if one were to toast' ou 'to wish that one would toast'.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
brindasePalavras facilmente confundidas
tostarcelebrarofrecerNotas: A conjugação em espanhol é similar, mantendo o sentido de celebrar ou oferecer.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
celebrar con una copa·ofrecer
celebrar con una copa: Enfatiza a ação de erguer taças.ofrecer: Usado quando 'brindar' significa dar algo como presente.
Antônimos
maldicir·rechazar
Regência e colocações
brindar a alguien/algo
Brindaremos por tu éxito.
Indica o motivo ou a pessoa homenageada no brinde.
brindar por algo
Brindó por la feliz pareja.
O objeto direto é a pessoa ou o evento celebrado.
brindar algo a alguien
Le brindó un regalo a su amigo.
Refere-se ao ato de oferecer um presente.
Contexto cultural e nuances
O verbo espanhol 'brindar' corresponde diretamente ao português 'brindar', significando principalmente erguer taças em celebração ou desejar felicidades. O outro sentido comum em português, 'torrar' (como pão), é expresso em espanhol por 'tostar'. A forma 'brindasse' (português) é o imperfeito do subjuntivo, indicando uma condição hipotética ou desejo, que em espanhol se traduziria como 'brindara' ou 'brindase'.
Conjugação verbal
EN: to toast · ES: brindar