brisado
Inglês
Palavras facilmente confundidas
hightallelevatedintoxicatedstonedNotas: Principalmente usado para descrever o estado de intoxicação por drogas.
Palavras facilmente confundidas
hightallelevatedintoxicatedstonedNotas: Usado para descrever um estado de tranquilidade e lazer.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
intoxicated·euphoric·elevated
intoxicated: Sob efeito de álcool ou drogas.euphoric: Sentindo grande felicidade ou excitação.elevated: Em um nível superior; mais alto.
Antônimos
sober·low·depressed
Regência e colocações
high on
He was high on marijuana.
Indica o que causou o estado de 'high'.
get high
They decided to get high.
Refere-se ao ato de ficar sob efeito de substâncias.
high prices
We can't afford these high prices.
Refere-se a custos elevados.
Contexto cultural e nuances
O termo 'high' em inglês é polissêmico e pode ter vários significados dependendo do contexto. Como gíria, frequentemente se refere ao estado de estar sob a influência de substâncias psicoativas, similar ao 'brisado' em português. No entanto, 'high' também pode significar 'alto' em termos de altitude, nível, preço, ou até mesmo um estado de euforia ou excitação não relacionado a drogas. A tradução para o português pode variar significativamente, exigindo atenção ao contexto para escolher o termo mais adequado, como 'chapado', 'alterado', 'eufórico', 'alto' ou 'elevado'.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
colocadopuestosituadoidocolocónNotas: Termo informal para descrever o estado de intoxicação por drogas.
Palavras facilmente confundidas
colocadopuestosituadoidocolocónNotas: Usado para descrever um estado de tranquilidade e lazer.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
ido·fumado·contento
ido: Gíria brasileira para quem está sob efeito de drogas.fumado: Gíria brasileira para o mesmo estado.contento: Com a consciência modificada.
Antônimos
sobrio·despierto·normal
Regência e colocações
estar colocado
El músico estaba colocado y tocaba desafinado.
Indica o estado de alteração.
ponerse colocado
Se puso colocado con unas copas de más.
Refere-se ao ato de ficar alterado.
Contexto cultural e nuances
O termo 'colocado' em espanhol, quando usado como gíria, assemelha-se ao 'brisado' em português brasileiro, referindo-se ao estado de alguém sob a influência de substâncias psicoativas. Pode ser usado tanto como adjetivo ('estar colocado') quanto como substantivo ('un colocón', referindo-se à experiência ou ao estado). A tradução para o português pode envolver termos como 'brisado', 'chapado', 'alterado' ou 'embriagado', dependendo do contexto e da intensidade do efeito. É importante notar que 'colocado' em espanhol também tem o sentido literal de 'posto' ou 'situado', que não deve ser confundido com o uso gírio.
EN: high · ES: colocado