brisado

InglêsInglês

high(adjective)
Exemplos de uso
"He was high at the party, talking to himself."→ "Ele brisado na festa, falando sozinho."
"He is feeling high after the concert."→ "Ele está se sentindo 'high' (eufórico/alterado) depois do show."(Nota sobre o uso de 'high' como adjetivo indicando euforia ou alteração.)Uso de 'high' como adjetivo
"The prices are high this season."→ "Os preços estão altos nesta temporada."(Nota sobre o uso de 'high' como adjetivo indicando valor elevado.)Uso de 'high' como adjetivo (valor)
"He got high last night."→ "Ele ficou 'chapado' ontem à noite."(Slang for being under the influence of drugs.)Urban Dictionary: high

Palavras facilmente confundidas

hightallelevatedintoxicatedstoned

Notas: Principalmente usado para descrever o estado de intoxicação por drogas.

chilling(adjective)
Exemplos de uso
"She was chilling on the hammock, reading a book."→ "Ela brisado na rede, lendo um livro."(Refere-se a um estado de relaxamento.)

Palavras facilmente confundidas

hightallelevatedintoxicatedstoned

Notas: Usado para descrever um estado de tranquilidade e lazer.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

intoxicated·euphoric·elevated

intoxicated: Sob efeito de álcool ou drogas.euphoric: Sentindo grande felicidade ou excitação.elevated: Em um nível superior; mais alto.

Antônimos

sober·low·depressed

Regência e colocações

high on

He was high on marijuana.

Indica o que causou o estado de 'high'.

get high

They decided to get high.

Refere-se ao ato de ficar sob efeito de substâncias.

high prices

We can't afford these high prices.

Refere-se a custos elevados.

Contexto cultural e nuances

O termo 'high' em inglês é polissêmico e pode ter vários significados dependendo do contexto. Como gíria, frequentemente se refere ao estado de estar sob a influência de substâncias psicoativas, similar ao 'brisado' em português. No entanto, 'high' também pode significar 'alto' em termos de altitude, nível, preço, ou até mesmo um estado de euforia ou excitação não relacionado a drogas. A tradução para o português pode variar significativamente, exigindo atenção ao contexto para escolher o termo mais adequado, como 'chapado', 'alterado', 'eufórico', 'alto' ou 'elevado'.

Conjugação verbal

Infinitivoto be high / to get high
Presenteis high / are high
Passadowas high / were high
Particípiohigh
Gerúndiobeing high

EspanholEspanhol

colocado(adjetivo)
Exemplos de uso
"Estaba colocado en la fiesta, hablando solo."→ "Ele brisado na festa, falando sozinho."(Refere-se ao efeito de substâncias psicoativas.)
"El chico estaba colocado y no entendía nada."→ "O garoto estava 'colocado' (alterado) e não entendia nada."(Nota sobre o uso de 'colocado' como adjetivo indicando alteração de consciência.)Uso de 'colocado' como adjetivo
"Se puso colocado después de fumar."→ "Ele ficou 'colocado' depois de fumar."(Nota sobre o uso de 'colocado' indicando o estado após o uso de substâncias.)Uso de 'colocado' como verbo

Palavras facilmente confundidas

colocadopuestosituadoidocolocón

Notas: Termo informal para descrever o estado de intoxicação por drogas.

relajado(adjetivo)
Exemplos de uso
"Estaba relajada en la hamaca, leyendo un libro."→ "Ela brisado na rede, lendo um livro."(Refere-se a um estado de relaxamento.)

Palavras facilmente confundidas

colocadopuestosituadoidocolocón

Notas: Usado para descrever um estado de tranquilidade e lazer.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

ido·fumado·contento

ido: Gíria brasileira para quem está sob efeito de drogas.fumado: Gíria brasileira para o mesmo estado.contento: Com a consciência modificada.

Antônimos

sobrio·despierto·normal

Regência e colocações

estar colocado

El músico estaba colocado y tocaba desafinado.

Indica o estado de alteração.

ponerse colocado

Se puso colocado con unas copas de más.

Refere-se ao ato de ficar alterado.

Contexto cultural e nuances

O termo 'colocado' em espanhol, quando usado como gíria, assemelha-se ao 'brisado' em português brasileiro, referindo-se ao estado de alguém sob a influência de substâncias psicoativas. Pode ser usado tanto como adjetivo ('estar colocado') quanto como substantivo ('un colocón', referindo-se à experiência ou ao estado). A tradução para o português pode envolver termos como 'brisado', 'chapado', 'alterado' ou 'embriagado', dependendo do contexto e da intensidade do efeito. É importante notar que 'colocado' em espanhol também tem o sentido literal de 'posto' ou 'situado', que não deve ser confundido com o uso gírio.

brisado

EN: high · ES: colocado

PalavrasConectando idiomas e culturas