Palavras
Traduzir de:

bronca

InglêsInglês

scolding(noun)
Exemplos de uso
"The boss gave the employee a scolding for being late."→ "O chefe deu uma bronca no funcionário por atraso."
"The boss gave the employee a scolding for being late."→ "O chefe deu uma bronca no funcionário por chegar atrasado."(Uma repreensão severa dada por uma figura de autoridade.)Scolding
"What a nuisance this noise is causing me!"→ "Que bronca danada esse barulho me causa!"(Algo que incomoda ou irrita.)Nuisance
"I heard a shouting match coming from the next room."→ "Ouvi uma bronca vindo da sala ao lado."(Uma discussão forte e airada.)Shouting match

Palavras facilmente confundidas

scolding hotscoldscolderscoldingly

Notas: A palavra 'scolding' é a tradução mais direta para o sentido de repreensão.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

reprimand·telling-off·lecture

reprimand: Termo formal para uma repreensão.telling-off: Termo informal para uma bronca severa.lecture: Uma conversa longa e tediosa, frequentemente uma bronca.

Antônimos

praise·compliment·calmness

Regência e colocações

give someone a scolding

The teacher gave the students a scolding for cheating.

Indica o ato de repreender.

be a nuisance

This queue for the concert is proving to be a real nuisance.

Indica algo incômodo ou problemático.

Contexto cultural e nuances

A palavra inglesa 'scolding' refere-se primariamente a uma repreensão severa. Embora 'nuisance' ou 'annoyance' possam capturar o sentido de algo irritante, não carregam a mesma implicação de uma repreensão verbal. 'Shouting match' ou 'row' podem se encaixar no aspecto de 'voz alterada', mas carecem do significado direto de repreensão.

EspanholEspanhol

regaño(noun)
Exemplos de uso
"El jefe le dio un regaño al empleado por llegar tarde."→ "O chefe deu uma bronca no funcionário por atraso."(Significa uma repreensão ou sermão severo.)
"El jefe le dio un regaño al empleado por llegar tarde."→ "O chefe deu uma bronca no funcionário por chegar atrasado."(Uma repreensão severa dada por uma figura de autoridade.)Regaño
"¡Qué molestia me causa este ruido!"→ "Que bronca danada esse barulho me causa!"(Algo que incomoda ou irrita.)Molestia
"Oí una discusión acalorada viniendo de la habitación de al lado."→ "Ouvi uma bronca vindo da sala ao lado."(Uma discussão forte e airada.)Discusión acalorada

Palavras facilmente confundidas

regañinaregañarregañaoregañente

Notas: Tradução comum para o sentido de repreensão.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

reprimenda·sermón·vozarrón

reprimenda: Advertência formal.sermón: Discurso longo e moralizante, frequentemente uma bronca.vozarrón: Voz muito alta e forte, pode implicar enfado.

Antônimos

elogio·halago·tranquilidad

Regência e colocações

dar un regaño a alguien

El padre le dio un regaño a su hijo por desobedecer.

Indica a ação de repreender.

ser una molestia

Esta espera se está convirtiendo en una verdadera molestia.

Indica algo que incomoda ou é problemático.

Contexto cultural e nuances

A palavra espanhola 'regaño' foca-se principalmente na repreensão verbal. Para expressar algo que causa incômodo ou irritação, usam-se termos como 'molestia', 'fastidio' ou 'contratiempo'. A ideia de uma 'voz alterada' pode ser 'griterío' ou 'discusión acalorada', mas 'regaño' centra-se na ação de repreender.

bronca

EN: scolding · ES: regaño

PalavrasConectando idiomas e culturas