bufa

InglêsInglês

gust(substantivo)
Exemplos de uso
"A sudden gust of wind knocked down the leaves from the tree."→ "Uma bufa de vento derrubou as folhas da árvore."
"A sudden gust of wind blew the hat off."→ "Uma bufa de vento repentina levou o chapéu."(Descrição de um vento súbito e forte.)Bufa de vento
"The wind gusted fiercely, making it difficult to walk."→ "O vento bufou ferozmente, dificultando a caminhada."(Descrição de vento soprando com força.)Vento bufando
"A gust of laughter erupted from the audience."→ "Uma rajada de riso explodiu da plateia."(A sudden burst of sound or emotion.)Gust of laughter

Palavras facilmente confundidas

bustguestgassed

Notas: Para o sentido de flatulência, 'fart' é o termo mais comum.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

blast·flurry·burst

blast: Vento forte e repentino.flurry: Golpe de vento forte.burst: Soprar com força (verbo).

Antônimos

breeze·calm

Regência e colocações

a gust of wind

A gust of wind swept through the valley.

Expressão comum para um sopro de vento.

to gust

The wind gusted from the north.

Verbo que descreve o ato de soprar com rajadas.

gust of [something]

A gust of applause followed the performance.

Used for sudden bursts of sound or emotion.

Contexto cultural e nuances

Em português, 'gust' se traduz primariamente como 'rajada' ou 'vento forte' quando substantivo, e 'bufar' ou 'soprar' quando verbo. A palavra 'bufa' (substantivo feminino) em português do Brasil é mais informal e frequentemente associada a um som ou a flatulência, embora possa ser usada para vento em contextos muito específicos e coloquiais.

Conjugação verbal

Infinitivoto gust
Presentegusts
Passadogusted
Particípiogusted
Gerúndiogusting

EspanholEspanhol

ráfaga(sustantivo)
Exemplos de uso
"Una ráfaga de viento derribó las hojas del árbol."→ "Uma bufa de vento derrubou as folhas da árvore."(Refere-se a uma rajada de vento.)
"Una ráfaga de viento repentina derribó las hojas de los árboles."→ "Uma bufa de vento repentina derrubou as folhas das árvores."(Descrição de um fenômeno meteorológico.)Ráfaga - Dicionário da língua espanhola
"Se sintió una ráfaga de aire frío al abrir la ventana."→ "Sentiu-se uma bufa de ar frio ao abrir a janela."(Descrição de uma corrente de ar súbita.)Bufa de ar frio
"Una ráfaga de aplausos recibió al artista."→ "Uma ráfaga de aplausos recebeu o artista."(Un impulso repentino de sonido o emoción.)Ráfaga de aplausos

Palavras facilmente confundidas

razarataracha

Notas: Para o sentido de flatulência, 'pedo' é o termo mais comum.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

viento·soplido·impulso

viento: Vento forte e repentino (informal em pt-BR).soplido: Vento forte e súbito.impulso: Ato de soprar; corrente de ar.

Antônimos

calma·brisa

Regência e colocações

ráfaga de viento

Una ráfaga de viento movió las hojas.

Indica um vento repentino e forte.

ráfaga de [algo]

Una ráfaga de aplausos recibió al artista.

Um impulso súbito de som ou emoção.

Contexto cultural e nuances

Em espanhol, 'ráfaga' descreve um vento forte e repentino, ou um impulso súbito de algo. Em português do Brasil, a palavra mais próxima em significado para vento é 'rajada', enquanto 'bufa' é mais informal e frequentemente associada a sons ou flatulência, embora possa ser usada coloquialmente para vento.

bufa

EN: gust · ES: ráfaga

PalavrasConectando idiomas e culturas