bufa
Inglês
Palavras facilmente confundidas
bustguestgassedNotas: Para o sentido de flatulência, 'fart' é o termo mais comum.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
blast·flurry·burst
blast: Vento forte e repentino.flurry: Golpe de vento forte.burst: Soprar com força (verbo).
Antônimos
breeze·calm
Regência e colocações
a gust of wind
A gust of wind swept through the valley.
Expressão comum para um sopro de vento.
to gust
The wind gusted from the north.
Verbo que descreve o ato de soprar com rajadas.
gust of [something]
A gust of applause followed the performance.
Used for sudden bursts of sound or emotion.
Contexto cultural e nuances
Em português, 'gust' se traduz primariamente como 'rajada' ou 'vento forte' quando substantivo, e 'bufar' ou 'soprar' quando verbo. A palavra 'bufa' (substantivo feminino) em português do Brasil é mais informal e frequentemente associada a um som ou a flatulência, embora possa ser usada para vento em contextos muito específicos e coloquiais.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
razaratarachaNotas: Para o sentido de flatulência, 'pedo' é o termo mais comum.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
viento·soplido·impulso
viento: Vento forte e repentino (informal em pt-BR).soplido: Vento forte e súbito.impulso: Ato de soprar; corrente de ar.
Antônimos
calma·brisa
Regência e colocações
ráfaga de viento
Una ráfaga de viento movió las hojas.
Indica um vento repentino e forte.
ráfaga de [algo]
Una ráfaga de aplausos recibió al artista.
Um impulso súbito de som ou emoção.
Contexto cultural e nuances
Em espanhol, 'ráfaga' descreve um vento forte e repentino, ou um impulso súbito de algo. Em português do Brasil, a palavra mais próxima em significado para vento é 'rajada', enquanto 'bufa' é mais informal e frequentemente associada a sons ou flatulência, embora possa ser usada coloquialmente para vento.
EN: gust · ES: ráfaga