Palavras
Traduzir de:

buscar-de-volta

InglêsInglês

fetch back(verbo)

Flexões

fetches backfetched backfetching back
Exemplos de uso
"The dog was trained to fetch back the ball."→ "O cachorro foi treinado para buscar a bola de volta."
"The farmer went to fetch back the calf that had escaped from the pen."→ "O fazendeiro foi buscar de volta o bezerro que havia escapado do curral."(Situação comum no meio rural.)Buscar de volta um animal
"After the argument, she decided to take back the harsh words she had said."→ "Após a discussão, ela decidiu buscar de volta as palavras duras que disse."(Uso figurado, referindo-se a retratar algo dito.)Retratar palavras ditas

Palavras facilmente confundidas

retrievereclaimtake backbring back

Notas: Expressão verbal frasal que denota a ação de ir buscar algo e trazê-lo de volta.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

retrieve·reclaim·take back

retrieve: Obter algo de volta de um lugar.reclaim: Exigir ou obter a devolução de algo.take back: Retratar palavras ou uma oferta.

Antônimos

abandon·let go

Regência e colocações

fetch [something/someone] back

He went to fetch back the dog that ran away.

A partícula 'back' é essencial para o sentido de retorno.

fetch back [something/someone]

We need to fetch back the documents we sent by mistake.

O objeto pode vir antes ou depois da partícula 'back'.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'fetch back' em inglês corresponde à ideia de ir buscar algo ou alguém que se afastou, com o objetivo de trazê-lo de volta. É um verbo frasal comum, usado tanto em contextos literais (como buscar um animal perdido) quanto figurados (como retratar palavras ditas). A ênfase está na ação de ir e retornar com o objeto da busca.

Conjugação verbal

Infinitivoto fetch back
Presentefetch back / fetches back
Passadofetched back
Particípiofetched back
Gerúndiofetching back

EspanholEspanhol

recuperar(verbo)

Flexões

recuperorecuperasrecuperarecuperamosrecuperáisrecuperan
Exemplos de uso
"El equipo fue a recuperar el balón perdido."→ "A equipe foi buscar de volta a bola perdida."(Implica a ação de obter algo que foi perdido ou levado.)
"El granjero fue a recuperar el ternero que se había escapado del corral."→ "O fazendeiro foi buscar de volta o bezerro que havia escapado do curral."(Situação comum no meio rural.)Buscar de volta um animal
"Después de la discusión, ella decidió retractarse de las duras palabras que había dicho."→ "Após a discussão, ela decidiu buscar de volta as palavras duras que disse."(Uso figurado, referindo-se a retratar algo dito.)Retratar palavras ditas

Palavras facilmente confundidas

rescatarreclamarretraer

Notas: Verbo que abrange a ideia de trazer algo de volta após uma perda ou afastamento.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

rescatar·reclamar·retraer

rescatar: Salvar de perigo ou cativeiro.reclamar: Exigir a devolução de algo.retraer: Retirar o que foi dito ou feito.

Antônimos

abandonar·dejar ir

Regência e colocações

recuperar [algo/alguien]

El granjero fue a recuperar el ternero que se había escapado.

O complemento direto é comum.

recuperar [algo] de [alguien/lugar]

Intentó recuperar sus pertenencias del depósito.

Indica a origem ou o possuidor anterior.

Contexto cultural e nuances

O verbo espanhol 'recuperar' abrange a ideia de 'buscar de volta' em português e 'fetch back' em inglês. Ele denota a ação de obter algo ou alguém que foi perdido, roubado ou se afastou, com o objetivo de tê-lo novamente. Pode ser usado em contextos literais (recuperar um objeto) ou figurados (recuperar a saúde).

Conjugação verbal

Presenterecupero, recuperas, recupera, recuperamos, recuperáis, recuperan
Pretéritorecuperé, recuperaste, recuperó, recuperamos, recuperasteis, recuperaron
Particípiorecuperado
buscar-de-volta

EN: fetch back · ES: recuperar

PalavrasConectando idiomas e culturas