cabotinismo
Inglês
Palavras facilmente confundidas
arroganceconceitswaggerbraggadociopomposityNotas: Pode também ser traduzido como 'affectation' ou 'pretentiousness' dependendo do contexto.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
vainglory·pomposity·swagger
vainglory: Orgulho excessivo nas próprias conquistas ou qualidades; presunção.pomposity: Qualidade de ser importante ou pomposo; pretensão.swagger: Modo de andar ou se comportar orgulhoso, exibido ou arrogante.
Antônimos
modesty·humility
Regência e colocações
boastfulness of someone
The politician's boastfulness was evident in his fiery speeches.
Uso com possessivo ou artigo definido.
succumb to boastfulness
The young actor fears succumbing to boastfulness to stand out.
Indica a ação de sucumbir a esse comportamento.
Contexto cultural e nuances
O termo 'boastfulness' em inglês descreve a tendência de se gabar ou falar excessivamente sobre as próprias realizações. Em português, 'cabotinismo' se aproxima quando essa jactância se manifesta de forma afetada e teatral, especialmente em contextos de performance. Enquanto 'boastfulness' é mais amplo, 'cabotinismo' foca na exibição pretensiosa e na falta de autenticidade.
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
presunciónjactanciaarroganciachuleríafanfarronadaNotas: Outras traduções possíveis incluem 'pretenciosidad' ou 'afectación'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
presunción·jactancia·arrogancia
presunción: Excesso de confiança em si mesmo ou nas próprias capacidades.jactancia: Louvor de si mesmo, que pode ser real ou fictício.arrogancia: Atitude de quem trata os outros com superioridade.
Antônimos
modestia·sencillez
Regência e colocações
la fanfarronería de alguien
La fanfarronería del político era evidente en sus discursos encendidos.
Uso com artigo definido.
caer en la fanfarronería
El joven actor teme caer en la fanfarronería para destacar.
Indica a ação de sucumbir a esse comportamento.
Contexto cultural e nuances
O termo 'fanfarronería' em espanhol descreve a jactância e o orgulho excessivo. Em português, 'cabotinismo' é um equivalente próximo quando essa jactância se manifesta de forma afetada e teatral, especialmente em contextos de performance. Enquanto 'boastfulness' em inglês é um termo geral para a jactância, 'fanfarronería' em espanhol compartilha a conotação de exagero e auto-elogio, sendo 'cabotinismo' mais específico para a atuação afetada.
EN: boastfulness · ES: fanfarronería