cabra
Inglês
Flexões
goatsPalavras facilmente confundidas
kidrambuckmale goatNotas: Tradução para o animal.
Flexões
guysPalavras facilmente confundidas
kidrambuckmale goatNotas: Tradução para o sentido informal/pejorativo de homem ou rapaz.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
billy goat·caprine·lad·fellow
billy goat: Macho da cabra; usado em contextos gerais para a espécie.caprine: Termo mais técnico ou formal para a espécie.lad: Jovem do sexo masculino, especialmente em Portugal.fellow: Referência genérica a uma pessoa, podendo ser usada em sentido pejorativo.
Antônimos
billy goat·woman·girl
Regência e colocações
the goat
The goat is in the pasture.
Uso comum para o animal.
a goat
He acted like a goat.
Uso pejorativo para homem no Brasil.
the lad
That lad is my friend.
Uso em Portugal para rapaz/jovem.
Contexto cultural e nuances
A palavra 'cabra' em português do Brasil carrega uma dualidade significativa. Primariamente, refere-se à fêmea do bode, um animal comum na pecuária. No entanto, seu uso coloquial no Brasil frequentemente a emprega de forma pejorativa para descrever um homem, denotando desprezo ou reprovação por seu comportamento. Em contraste, em Portugal, a palavra pode ser usada de maneira mais neutra ou até informal para se referir a um rapaz ou jovem, sem a conotação negativa comum no Brasil. Essa variação regional é crucial para a compreensão do termo.
Espanhol
Flexões
cabrasPalavras facilmente confundidas
chivocabritomachomuchachoNotas: Tradução para o animal. O termo 'cabra' também pode ser usado informalmente em algumas regiões da Espanha com conotação negativa, similar ao uso no Brasil.
Flexões
chavalesPalavras facilmente confundidas
chivocabritomachomuchachoNotas: Tradução para o sentido de rapaz, mais próximo do uso em Portugal.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
billy goat·caprine·lad·fellow
billy goat: Macho da cabra; usado em contextos gerais para a espécie.caprine: Termo mais técnico ou formal para a espécie.lad: Jovem do sexo masculino, especialmente em Portugal.fellow: Referência genérica a uma pessoa, podendo ser usada em sentido pejorativo.
Antônimos
billy goat·mulher·menina
Regência e colocações
a cabra
A cabra está no pasto.
Uso comum para o animal.
uma cabra
Ele agiu como uma cabra.
Uso pejorativo para homem no Brasil.
o cabra
Aquele cabra é meu amigo.
Uso em Portugal para rapaz/jovem.
Contexto cultural e nuances
A palavra 'cabra' em português do Brasil carrega uma dualidade significativa. Primariamente, refere-se à fêmea do bode, um animal comum na pecuária. No entanto, seu uso coloquial no Brasil frequentemente a emprega de forma pejorativa para descrever um homem, denotando desprezo ou reprovação por seu comportamento. Em contraste, em Portugal, a palavra pode ser usada de maneira mais neutra ou até informal para se referir a um rapaz ou jovem, sem a conotação negativa comum no Brasil. Essa variação regional é crucial para a compreensão do termo.
EN: goat · ES: cabra