cabra-teimoso
Inglês
Palavras facilmente confundidas
obstinatemulishpig-headedheadstrongunyieldingNotas: Literalmente 'stubborn goat', mas 'stubborn person' é a tradução mais natural para o conceito.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
obstinate·mulish·pig-headed
obstinate: Indica firmeza de propósito, por vezes excessiva.mulish: Semelhante a uma mula em teimosia; muito teimoso.pig-headed: Termo informal para alguém muito teimoso que se recusa a mudar de ideia.
Antônimos
flexible·amenable
Regência e colocações
to be a stubborn person
He is a stubborn person and won't change his mind.
Forma comum para descrever a característica de alguém.
to prove stubborn
The old car proved stubborn on the steep hill.
Usado para descrever o comportamento em uma situação específica.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'stubborn person' em inglês descreve alguém que se recusa firmemente a mudar de opinião ou atitude, mesmo quando confrontado com evidências ou argumentos contrários. É um termo amplamente utilizado e compreendido, podendo variar em intensidade de 'teimoso' a 'obstinado'. A tradução para o português 'cabra-teimoso' é uma expressão coloquial brasileira que carrega uma conotação similar, evocando a imagem de um animal conhecido pela sua resistência.
Espanhol
Flexões
tercatercostercasPalavras facilmente confundidas
obstinadotestarudorecalcitrantecabezotafirmeNotas: A palavra 'cabra' em espanhol pode ter conotações diferentes, então 'terco' ou 'testarudo' capturam melhor o sentido de teimosia.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
obstinado·testarudo·recalcitrante
obstinado: Indica firmeza de propósito, por vezes excessiva.testarudo: Semelhante a uma mula em teimosia; muito teimoso.recalcitrante: Termo informal para alguém muito teimoso que se recusa a mudar de ideia.
Antônimos
flexible·dócil
Regência e colocações
ser terco
Es una persona terca y no cambiará de opinión.
Forma comum para descrever a característica de alguém.
mostrarse terco
El burro se mostró terco ante el obstáculo.
Usado para descrever o comportamento em uma situação específica.
Contexto cultural e nuances
O termo espanhol 'terco' descreve alguém que é teimoso, obstinado e reluta em mudar de opinião ou ceder. É um adjetivo comum, usado tanto para pessoas quanto para animais. A tradução para o português 'cabra-teimoso' é uma expressão coloquial brasileira que carrega um sentido similar, mas com uma conotação mais informal e vívida, associada à imagem da cabra.
EN: stubborn person · ES: terco