cada-um-pra-la
Inglês
Palavras facilmente confundidas
every man for himselfeach to their owngo your own wayNotas: Pode também ser traduzido como 'everyone goes their own way'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
each one for themselves·every man for himself
each one for themselves: Expressão similar em português que enfatiza a autossuficiência e a falta de cooperação.every man for himself: Expressão similar que enfatiza a autossuficiência e a falta de cooperação.
Antônimos
together·cooperate
Regência e colocações
each one for themselves
In the chaos, it was each one for themselves.
Indica uma situação onde a autossuficiência é necessária.
every man for himself
During the fire drill, it quickly became every man for himself.
Enfatiza o instinto de sobrevivência em situações de pânico.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'each one for themselves' denota uma atitude de dispersão, individualismo ou falta de preocupação com o coletivo. É frequentemente usada em contextos informais para descrever situações onde as pessoas se separam, seguem seus próprios interesses ou agem de forma independente, sem coordenação ou consideração mútua. Pode ter uma conotação neutra, descrevendo simplesmente a separação, ou negativa, criticando a falta de solidariedade.
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
cada uno a lo suyosálvese quien puedaa su aireNotas: Alternativamente, 'cada uno a lo suyo'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
cada uno a lo suyo·a su aire
cada uno a lo suyo: Expressão similar em português que enfatiza a autossuficiência e a falta de cooperação.a su aire: Expressão similar que enfatiza a autossuficiência e a falta de cooperação.
Antônimos
juntos·cooperar
Regência e colocações
cada uno por su lado
Tras la discusión, cada uno tomó su camino.
Uso comum indicando separação ou ação independente.
a su aire
Después de la reunión, cada uno se fue a su aire.
Indica actuar de forma independiente y sin restricciones.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'cada uno por su lado' denota uma atitude de dispersão, individualismo ou falta de preocupação com o coletivo. É frequentemente usada em contextos informais para descrever situações onde as pessoas se separam, seguem seus próprios interesses ou agem de forma independente, sem coordenação ou consideração mútua. Pode ter uma conotação neutra, descrevendo simplesmente a separação, ou negativa, criticando a falta de solidariedade.
EN: each one for themselves · ES: cada uno por su lado