caem-fora
Inglês
Flexões
got outgetting outPalavras facilmente confundidas
go outget awayleaveNotas: Similar a 'leave' ou 'go away', mas com uma conotação mais enfática de abandono.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
leave·exit·escape
leave: Termo geral para deixar um lugar.exit: Indica uma saída mais formal ou planejada.escape: Sair de um local por segurança ou ordem.
Antônimos
stay·enter·remain
Regência e colocações
get out of [place]
Please get out of my way.
Indica a saída de um local específico.
get out [prepositional phrase]
He managed to get out from under the rubble.
Especifica a direção ou a posição de onde se deve sair.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'get out' em inglês é extremamente comum e pode ter múltiplos significados dependendo do contexto. Pode ser um comando direto e rude ('Get out!'), um convite para sair ('Let's get out tonight'), ou indicar a necessidade de abandonar uma situação indesejada ('I need to get out of this mess'). A tradução para o português varia bastante, indo de 'sair' e 'cair fora' a 'largar' ou 'evacuar', conforme a situação. É importante notar a força e a variedade de usos dessa expressão na língua inglesa.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
me voyte vasse fuePalavras facilmente confundidas
salirmarcharsefugarseNotas: 'Irse' é o equivalente mais direto para 'cair fora' no sentido de abandonar um lugar ou situação.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
leave·depart·quit
leave: Termo geral para deixar um lugar.depart: Indica uma saída mais formal ou planejada.quit: Deixar algo ou alguém para trás, muitas vezes de forma definitiva.
Antônimos
stay·arrive·remain
Regência e colocações
irse de [place]
We are leaving Madrid tomorrow.
Indica o local de onde se parte.
irse + adverb/adverbial phrase
Let's get out of here!
Modifica a maneira ou o destino da partida.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'irse' em espanhol é um verbo pronominal fundamental para expressar a ideia de partida. Ele difere de 'salir' (sair) por enfatizar a ação do sujeito em se mover para longe de um ponto de referência. É amplamente utilizado em diversas situações, desde uma saída casual ('Me voy a casa') até uma decisão mais drástica ('Se fue para siempre'). A conjugação pronominal é obrigatória e varia conforme a pessoa. A tradução para o português pode ser 'ir embora', 'sair', 'cair fora', dependendo do contexto e do registro.
Conjugação verbal
EN: get out · ES: irse