cafifa
Inglês
Palavras facilmente confundidas
annoyancebotherpesttroubleinconvenienceNotas: A tradução mais próxima para o sentido de algo ou alguém que incomoda.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
annoyance·bother·pest·trouble
annoyance: Causa de irritação ou desagrado.bother: Fonte de preocupação, aborrecimento ou problema.pest: Pessoa ou coisa irritante.trouble: Difficulty or problems.
Antônimos
delight·joy·ease
Regência e colocações
to be a nuisance
The construction site is a nuisance to the local residents.
Indica que algo é uma fonte de aborrecimento.
to cause a nuisance
Don't cause a nuisance by playing loud music late at night.
Significa gerar incômodo ou problema.
a public nuisance
The abandoned building was considered a public nuisance.
Refers to something that affects the community.
Contexto cultural e nuances
A palavra inglesa 'nuisance' corresponde à gíria brasileira 'cafifa' no sentido de algo ou alguém que causa aborrecimento ou incômodo. Enquanto 'nuisance' é um termo mais formal e amplamente utilizado em inglês, 'cafifa' é uma gíria brasileira com um tom mais coloquial e informal. Ambos descrevem uma fonte de irritação ou um problema.
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
incomodidadfastidiocontratiempoproblemapesadezNotas: A tradução mais próxima para o sentido de algo ou alguém que incomoda.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
incomodidad·fastidio·contratiempo·pesadez
incomodidad: Causa de enfado ou fastidio.fastidio: Algo o alguien que perturba o fastidia.contratiempo: Estado de quien está enfadado o contrariado.pesadez: Cosa o persona que resulta pesada o molesta.
Antônimos
alegría·placer·facilidad
Regência e colocações
ser una molestia
El ruido constante de las obras es una molestia para los vecinos.
Indica que algo é uma fonte de aborrecimento.
causar molestia
No quiero causarle molestias con mi visita.
Significa gerar incômodo ou problema.
una gran molestia
Tener que repetir el trámite fue una gran molestia.
Enfatiza el grado de inconveniencia.
Contexto cultural e nuances
A palavra espanhola 'molestia' corresponde à gíria brasileira 'cafifa' no sentido de algo ou alguém que causa aborrecimento ou incômodo. Enquanto 'molestia' é um termo mais formal e amplamente utilizado em espanhol, 'cafifa' é uma gíria brasileira com um tom mais coloquial e informal. Ambos descrevem uma fonte de irritação ou um problema.
EN: nuisance · ES: molestia