cagar-de-medo
Inglês
Palavras facilmente confundidas
terrifiedpetrifiedscared to deathfrightened out of one's witsNotas: Equivalente direto em termos de vulgaridade e intensidade.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
terrified·petrified·scared to death
terrified: Sinônimo em inglês para 'apavorado'.petrified: Sinônimo em inglês que indica paralisia pelo medo.scared to death: Expressão idiomática em inglês com sentido similar.
Antônimos
brave·fearless
Regência e colocações
scared shitless
The sudden loud bang left her scared shitless.
Uso como adjetivo após o verbo 'to be'.
scare someone shitless
That movie scared me shitless.
Uso transitivo para indicar que algo causou extremo medo.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'scared shitless' é uma gíria em inglês de registro vulgar, usada para expressar um medo extremo. A vulgaridade intensifica a sensação de pavor, sugerindo uma perda total de controle devido ao susto. É importante notar que, apesar da semelhança com a expressão em português 'cagar de medo', o uso em inglês é igualmente informal e deve ser evitado em contextos formais.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
morirse de miedoestar muerto de miedotener pánicoNotas: Equivalente direto em termos de vulgaridade e intensidade.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
aterrorizado·espantado·muerto de miedo
aterrorizado: Sinônimo em espanhol para 'apavorado'.espantado: Sinônimo em espanhol que indica susto.muerto de miedo: Expressão idiomática em espanhol com sentido similar.
Antônimos
valiente·audaz
Regência e colocações
cagarse de miedo
Se cagó de miedo al oír el disparo.
Uso com pronome reflexivo 'se'.
cagarse de miedo de algo/alguien
Se cagó de miedo de la oscuridad.
Uso da preposição 'de' para indicar a causa do medo.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'cagarse de miedo' é uma gíria em espanhol de registro vulgar, usada para expressar um medo extremo. A vulgaridade intensifica a sensação de pavor, sugerindo uma perda total de controle devido ao susto. É importante notar que, apesar da semelhança com a expressão em português 'cagar de medo', o uso em espanhol é igualmente informal e deve ser evitado em contextos formais.
Conjugação verbal
EN: to be scared shitless · ES: cagarse de miedo