Palavras
Traduzir de:

cagar-nas-calcas

InglêsInglês

wet oneself with fear(expressão verbal)
Exemplos de uso
"He almost wet himself with fear when the dog barked loudly."→ "Ele quase se cagou nas calças quando o cachorro latiu alto."
"When the robber pointed the gun, he wet himself with fear."→ "Quando o assaltante apontou a arma, ele cagou nas calças."(Situação de perigo extremo que causa pânico.)Wet oneself with fear
"The skydiving test was so scary that I almost wet myself with fear."→ "A prova de paraquedismo era tão assustadora que eu quase caguei nas calças."(Experiência que provoca medo intenso.)Wet oneself with fear

Palavras facilmente confundidas

shit one's pantsbe scared stifflose one's nerve

Notas: Similar a 'shit one's pants', mas 'wet oneself' pode ser menos vulgar dependendo do contexto.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

shit one's pants·be scared stiff

shit one's pants: Expressão vulgar com significado similar de medo extremo.be scared stiff: Indica estar paralisado pelo medo.

Antônimos

be cool as a cucumber

Regência e colocações

wet oneself with [fear/terror]

He wet himself with terror during the horror movie.

A preposição 'with' indica a causa da ação.

wet oneself from [something]

She nearly wet herself from laughing so hard.

Embora 'from' possa indicar causa, 'with fear' é mais comum para esta expressão específica.

Contexto cultural e nuances

Esta expressão idiomática em inglês transmite medo extremo, muitas vezes a ponto de perder o controle físico, semelhante ao 'cagar nas calças' em português. É informal e gráfica, enfatizando a reação visceral ao terror.

Conjugação verbal

Infinitivoto wet oneself with fear
Presentewet oneself with fear
Passadowet oneself with fear
Particípiowet oneself with fear
Gerúndiowetting oneself with fear

EspanholEspanhol

mearse de miedo(expressão verbal)
Exemplos de uso
"El niño se meó de miedo cuando vio la tormenta."→ "O menino se cagou nas calças quando viu a tempestade."(Expressão idiomática comum para descrever medo intenso.)
"Cuando el atracador apuntó con el arma, se meó de miedo."→ "Quando o assaltante apontou a arma, ele cagou nas calças."(Situação de perigo extremo que causa pânico.)Mearse de miedo
"La prueba de paracaidismo era tan aterradora que casi meo de miedo."→ "A prova de paraquedismo era tão assustadora que eu quase caguei nas calças."(Experiência que provoca medo intenso.)Mearse de miedo

Palavras facilmente confundidas

cagarse de miedoestar muerto de miedoentrar en pánico

Notas: Literalmente 'urinar de medo', mas com o mesmo sentido figurado de perda de controle.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

cagarse de miedo·estar muerto de miedo

cagarse de miedo: Expressão vulgar e muito comum com o mesmo significado.estar muerto de miedo: Indica um medo extremo.

Antônimos

estar tranquilo

Regência e colocações

mearse de [miedo/pánico]

Se meó de pánico al ver la araña.

A preposição 'de' introduz a causa do medo.

cagarse de [miedo/risa]

Se cagó de miedo en la casa embrujada.

Semelhante a 'mearse de miedo', mas 'cagarse' também pode ser usado para rir muito.

Contexto cultural e nuances

Esta expressão idiomática em espanhol é vulgar e gráfica, semelhante ao 'cagar nas calças' em português e 'shit one's pants' em inglês. Descreve uma reação física incontrolável diante de um medo extremo.

Conjugação verbal

Presenteyo me meo, tú te meas, él/ella/usted se mea, nosotros nos meamos, vosotros os meáis, ellos/ellas/ustedes se mean
Pretéritoyo meé, tú te measte, él/ella/usted se meó, nosotros nos meamos, vosotros os measteis, ellos/ellas/ustedes se mearon
Particípiomeado
cagar-nas-calcas

EN: wet oneself with fear · ES: mearse de miedo

PalavrasConectando idiomas e culturas