cagasso
Inglês
Palavras facilmente confundidas
frightshockpanic attackstartleNotas: 'Big scare' captura a intensidade do 'cagasso'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
fright·panic·terror
fright: Medo súbito causado por algo assustador.panic: Medo ou ansiedade súbitos e incontroláveis.terror: Medo extremo.
Antônimos
bravery·calmness
Regência e colocações
get a big scare
She got a big scare when she heard the noise.
Expressão comum para experimentar um susto considerável.
give someone a big scare
The sudden appearance of the dog gave me a big scare.
Causar grande medo em alguém.
Contexto cultural e nuances
O termo 'big scare' em inglês refere-se a um momento de medo significativo. É uma expressão comum usada para descrever um instante de intenso temor ou choque, frequentemente provocado por um evento inesperado. Embora 'cagasso' seja uma gíria brasileira com significado semelhante, 'big scare' é mais neutro em seu registro e amplamente compreendido.
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
sustomiedopánicoespantoNotas: 'Susto grande' é uma tradução direta e compreensível.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
pánico·espanto·temor
pánico: Medo extremo e incontrolável.espanto: Asombro ou surpresa muito grande, frequentemente com temor.temor: Medo intenso.
Antônimos
valentía·calma
Regência e colocações
llevarse un susto grande
Me llevé un susto grande al oír el ruido.
Expressão comum para indicar que se experimentou um grande sobressalto.
dar un susto grande
El perro le dio un susto grande a la niña.
Provocar grande medo ou sobressalto em alguém.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'susto grande' em espanhol refere-se a um sobressalto ou medo considerável. É uma forma direta de comunicar que alguém se assustou muito. Diferentemente do termo brasileiro 'cagasso', que é uma gíria informal e potencialmente vulgar, 'susto grande' é uma expressão mais neutra e amplamente aceita no espanhol geral.
EN: big scare · ES: susto grande