caiam-na-labia

InglêsInglês

fall for someone's smooth talk(verb phrase)
Exemplos de uso
"He's so charming, you might fall for his smooth talk."→ "Ele é tão charmoso que você pode cair na lábia dele."
"He's very clever, but be careful not to fall for his smooth talk."→ "Ele é muito esperto, mas cuidado para não cair na lábia dele."(Advertência sobre a habilidade de persuasão de alguém.)Cuidado com a lábia
"She fell for the salesman's smooth talk and bought a product she didn't need."→ "Ela caiu na lábia do vendedor e comprou um produto que não precisava."(Situação em que alguém foi convencido por um vendedor.)Vendedor persuasivo

Palavras facilmente confundidas

fall for itbe fooledbe deceived

Notas: Refere-se especificamente à persuasão através da fala.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

fall for it·be taken in by

fall for it: Ser enganado de forma astuta.be taken in by: Ser enganado com falsas promessas ou histórias.

Antônimos

be skeptical

Regência e colocações

fall for someone's smooth talk

Don't fall for his smooth talk; he just wants to trick you.

A preposição 'for' indica o alvo da decepção.

Contexto cultural e nuances

A expressão inglesa 'fall for someone's smooth talk' descreve a ação de ser facilmente persuadido ou enganado por palavras lisonjeiras, promessas ou argumentos falaciosos. 'Smooth talk' refere-se a um discurso habilidoso e persuasivo, muitas vezes usado com a intenção de enganar ou manipular. Este idioma é comum em contextos de vendas, negociações ou interações sociais onde a manipulação verbal pode ocorrer.

Conjugação verbal

Infinitivoto fall for smooth talk
Presentefall for smooth talk
Passadofell for smooth talk
Particípiofallen for smooth talk
Gerúndiofalling for smooth talk

EspanholEspanhol

caer en la labia de alguien(expresión verbal)
Exemplos de uso
"Ten cuidado, que ese vendedor te puede hacer caer en su labia."→ "Tenha cuidado, pois aquele vendedor pode fazer você cair na lábia dele."(Usado para descrever ser enganado por palavras lisonjeiras ou persuasivas.)
"Él es muy listo, pero ten cuidado de no caer en la labia de él."→ "Ele é muito esperto, mas cuidado para não cair na lábia dele."(Advertência sobre a habilidade de persuasão de alguém.)Cuidado com a lábia
"Ella cayó en la labia del vendedor y compró un producto que no necesitaba."→ "Ela caiu na lábia do vendedor e comprou um produto que não precisava."(Situação em que alguém foi convencido por um vendedor.)Vendedor persuasivo

Palavras facilmente confundidas

ser engañadoser embaucadoser convencido

Notas: A palavra 'labia' em espanhol também se refere à habilidade de falar bem e persuadir.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

ser engañado·ser embaucado

ser engañado: Ser enganado de forma astuta.ser embaucado: Ser enganado com falsas promessas ou histórias.

Antônimos

ser escéptico

Regência e colocações

caer en la labia de alguien

No caigas en su labia, solo quiere engañarte.

A preposição 'en' é usada para indicar o alvo da lábia.

Contexto cultural e nuances

A expressão espanhola 'caer en la labia de alguien' descreve a ação de ser facilmente persuadido ou enganado por palavras lisonjeiras, promessas ou argumentos falaciosos. A 'labia' aqui é entendida como a habilidade de falar de forma persuasiva, muitas vezes com segundas intenções. É comum em situações de vendas, negociações ou interações sociais onde a manipulação verbal pode ocorrer.

Conjugação verbal

Presenteyo caigo en la labia, tú caes en la labia, él/ella cae en la labia, nosotros caemos en la labia, vosotros caéis en la labia, ellos/ellas caen en la labia
Pretéritoyo caí en la labia, tú caíste en la labia, él/ella cayó en la labia, nosotros caímos en la labia, vosotros caísteis en la labia, ellos/ellas cayeron en la labia
Particípiocaído en la labia
caiam-na-labia

EN: fall for someone's smooth talk · ES: caer en la labia de alguien

PalavrasConectando idiomas e culturas