cair-em-uma-armadilha
Inglês
Palavras facilmente confundidas
get caughtbe trickedfall for somethingbe ensnaredNotas: Expressão idiomática equivalente.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
be deceived·be caught out·be duped
be deceived: Sinônimo em inglês que significa ser enganado.be caught out: Expressão em inglês que indica ser pego em uma situação desfavorável.be duped: Suggests being tricked in a foolish or gullible manner.
Antônimos
be wary·see through the plan·escape unscathed
Regência e colocações
fall into
He fell into a trap.
Em português, a regência é 'cair em'.
fall into a trap of
She fell into a trap of false promises.
Em português, seria 'caiu em uma armadilha de falsas promessas'.
Contexto cultural e nuances
O idioma inglês utiliza a expressão 'fall into a trap' de maneira muito similar ao português 'cair em uma armadilha'. Ambas descrevem a ação de ser enganado ou levado a uma situação desvantajosa por meio de um plano premeditado. A nuance cultural reside na frequência e nos contextos em que é empregada, que são bastante análogos em ambas as línguas, abrangendo desde situações literais de emboscada até esquemas figurados.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
ser engañadoser embaucadocaer en el anzueloser víctima de un engañoNotas: Equivalente direto em espanhol.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
ser engañado·ser embaucado·caer en el anzuelo
ser engañado: Sinônimo em espanhol que significa ser vítima de um engano.ser embaucado: Expressão em espanhol que indica ser surpreendido em uma situação desfavorável.caer en el anzuelo: Expresión coloquial que significa ser engañado fácilmente.
Antônimos
desconfiar·descubrir el plan·salir ileso
Regência e colocações
caer en
Cayó en una trampa de phishing.
Em português, a regência é 'cair em'.
caer en una trampa de
Ten cuidado de no caer en una trampa de amor en línea.
Em português, seria 'cuidado para não cair em uma armadilha de amor online'.
Contexto cultural e nuances
A expressão espanhola 'caer en una trampa' é equivalente à expressão portuguesa 'cair em uma armadilha'. Ambas descrevem a ação de ser enganado ou levado a uma situação desvantajosa por meio de um plano ou estratagema. O uso é comum em ambos os idiomas para situações literais e figuradas, como golpes, promessas falsas ou situações manipuladoras.
Conjugação verbal
EN: fall into a trap · ES: caer en una trampa