Palavras
Traduzir de:

cair-na-rede-de-novo

InglêsInglês

fall into the trap again(idiomatic expression)
Exemplos de uso
"He promised it would be different this time, but I fell into the trap again."→ "Ele prometeu que seria diferente desta vez, mas eu caí na rede de novo."
"He swore he wouldn't fall into the trap again, but he was deceived by the same scammer."(Situação em que alguém, apesar de ter aprendido com uma experiência passada, é novamente vítima de um engano.)Cair na rede de novo
"After being tricked so many times, she finally learned not to fall into the trap again."→ "After being deceived so many times, she finally learned not to fall into the trap again."(Expressão usada para descrever a repetição de um erro ou engano, especialmente quando a pessoa já deveria ter aprendido.)Aprender com os erros

Palavras facilmente confundidas

fall for it againbe fooled againfall into the same mistake

Notas: The literal translation 'fall in the net again' is not idiomatic in English.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

be deceived again·fall into a snare anew

be deceived again: Enfatiza a repetição do engano.fall into a snare anew: Sinônimo que usa 'cilada' para 'rede'.

Antônimos

learn one's lesson·be vigilant

Regência e colocações

fall into the trap

He fell into the trap again with the same false promise.

A preposição 'em' é regida pela locução verbal 'cair na rede'.

fall into the trap again

Don't fall into the trap again, think carefully before accepting.

O advérbio 'novo' modifica a ação de cair na rede, indicando repetição.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'cair na rede de novo' é uma metáfora comum no português do Brasil para descrever a situação em que alguém é enganado ou cai em uma armadilha pela segunda vez, ou repetidamente. O 'novo' reforça a ideia de repetição, muitas vezes após uma experiência anterior que deveria ter servido de aprendizado. A 'rede' simboliza a armadilha, o engano, a situação de vulnerabilidade.

Conjugação verbal

Infinitivoto fall into the trap again
Presentefall into the trap again
Passadofell into the trap again
Particípiofallen into the trap again
Gerúndiofalling into the trap again

EspanholEspanhol

caer en la trampa de nuevo(expresión idiomática)
Exemplos de uso
"Prometió que sería diferente esta vez, pero caí en la trampa de nuevo."→ "Ele prometeu que seria diferente desta vez, mas eu caí na rede de novo."(Se usa para indicar que alguien ha sido engañado o estafado repetidamente.)
"Cayó en la trampa de nuevo con la misma promesa falsa."→ "He swore he wouldn't fall into the trap again, but he was deceived by the same scammer."(Situação em que alguém, apesar de ter aprendido com uma experiência passada, é novamente vítima de um engano.)Cair na rede de novo
"Después de ser engañada tantas veces, finalmente aprendió a no caer en la trampa de nuevo."→ "After being deceived so many times, she finally learned not to fall into the trap again."(Expressão usada para descrever a repetição de um erro ou engano, especialmente quando a pessoa já deveria ter aprendido.)Aprender com os erros

Palavras facilmente confundidas

caer en el engaño otra vezser víctima de nuevovolver a caer

Notas: La traducción literal 'caer en la red de nuevo' no es tan común como 'caer en la trampa'.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

ser engañado otra vez·caer en un lazo nuevamente

ser engañado otra vez: Enfatiza a repetição do engano.caer en un lazo nuevamente: Sinônimo que usa 'cilada' para 'rede'.

Antônimos

aprender la lección·estar alerta

Regência e colocações

caer en la trampa

Cayó en la trampa de nuevo con la misma promesa falsa.

A preposição 'em' é regida pela locução verbal 'cair na rede'.

caer en la trampa de nuevo

No caigas en la trampa de nuevo, piensa bien antes de aceptar.

O advérbio 'novo' modifica a ação de cair na rede, indicando repetição.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'cair na rede de novo' é uma metáfora comum no português do Brasil para descrever a situação em que alguém é enganado ou cai em uma armadilha pela segunda vez, ou repetidamente. O 'novo' reforça a ideia de repetição, muitas vezes após uma experiência anterior que deveria ter servido de aprendizado. A 'rede' simboliza a armadilha, o engano, a situação de vulnerabilidade.

Conjugação verbal

Presenteyo caigo en la trampa de nuevo, tú caes en la trampa de nuevo, él/ella cae en la trampa de nuevo, nosotros/nosotras caemos en la trampa de nuevo, vosotros/vosotras caéis en la trampa de nuevo, ellos/ellas caen en la trampa de nuevo
Pretéritoyo caí en la trampa de nuevo, tú caíste en la trampa de nuevo, él/ella cayó en la trampa de nuevo, nosotros/nosotras caímos en la trampa de nuevo, vosotros/vosotras caísteis en la trampa de nuevo, ellos/ellas cayeron en la trampa de nuevo
Particípiocaído
cair-na-rede-de-novo

EN: fall into the trap again · ES: caer en la trampa de nuevo

PalavrasConectando idiomas e culturas