Palavras
Traduzir de:

cair-o-coracao-em

InglêsInglês

heart sinks(locução verbal)

Flexões

heart sankheart sinking
Exemplos de uso
"My heart sank when I heard the bad news."→ "Meu coração caiu em mim quando ouvi as más notícias."
"My heart sank when I heard the news."→ "Meu coração afundou ao ouvir a notícia."(Nota de registo em português sobre o uso da expressão em inglês.)Expressão idiomática em inglês
"Her heart sank as she realized she had forgotten her keys."→ "O coração dela afundou ao perceber que tinha esquecido as chaves."(Descreve a perda de esperança ou um sentimento de apreensão.)Uso figurado da expressão

Palavras facilmente confundidas

heart dropsheart fallsfeeling downdisheartened

Notas: Similar a 'to feel disheartened' ou 'to lose hope'.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

to feel discouraged·to be disappointed·to lose hope

to feel discouraged: Sentir-se desanimado ou sem ânimo.to be disappointed: Estar decepcionado com algo.to lose hope: Perder a esperança em relação a algo.

Antônimos

to feel encouraged·to be hopeful

Regência e colocações

heart sinks

My heart sank at the thought of failing the exam.

Esta é a forma idiomática padrão.

heart sinks when/as

Her heart sank when she saw the empty bank account.

Frequentemente seguida por uma oração que indica a causa.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'heart sinks' em inglês é uma forma idiomática de expressar um sentimento súbito de desânimo, decepção ou perda de esperança. Ela evoca uma sensação física de abatimento, como se o coração estivesse caindo, refletindo um estado emocional negativo. É comumente usada ao receber más notícias, enfrentar um fracasso ou experimentar uma grande desilusão, enfatizando a intensidade da emoção.

Conjugação verbal

Infinitivoheart sinks
Presentemy heart sinks
Passadomy heart sank
Particípiosunk
Gerúndiosinking

EspanholEspanhol

se le cae el corazón(locução verbal)

Flexões

se me cayó el corazónse le cayó el corazón
Exemplos de uso
"Se me cayó el corazón al saber que no había conseguido el trabajo."→ "Meu coração caiu em mim ao saber que não tinha conseguido o emprego."(Indica um sentimento de desilusão ou desânimo profundo.)
"Mi corazón se hundió al escuchar la noticia."→ "Meu coração afundou ao ouvir a notícia."(Nota em português sobre o uso da expressão em espanhol.)Expressão idiomática em espanhol
"Se le cayó el corazón al ver que no había llegado a tiempo."→ "O coração dela caiu ao ver que não tinha chegado a tempo."(Descreve a perda de esperança ou um sentimento de apreensão.)Uso figurado da expressão

Palavras facilmente confundidas

desanimarseperder la esperanzadecepcionarse

Notas: Equivalente a 'desanimarse' ou 'perder la esperanza'.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

desanimarse·decepcionarse·perder la esperanza

desanimarse: Perder o ânimo ou a coragem.decepcionarse: Sentir decepção por algo não ter correspondido às expectativas.perder la esperanza: Deixar de acreditar na possibilidade de algo bom acontecer.

Antônimos

animarse·tener esperanza

Regência e colocações

caérsele el corazón (a alguien)

Se me cayó el corazón al ver la nota tan baja.

Uso reflexivo com o pronome 'se'.

el corazón se hunde

El corazón se me hunde cada vez que pienso en ello.

Outra forma comum de expressar o mesmo sentimento.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'se le cae el corazón' em espanhol é uma forma idiomática de expressar um sentimento súbito de desânimo, decepção ou perda de esperança. Ela evoca uma sensação física de abatimento, como se o coração estivesse caindo, refletindo um estado emocional negativo. É comumente usada ao receber más notícias, enfrentar um fracasso ou experimentar uma grande desilusão, enfatizando a intensidade da emoção.

Conjugação verbal

Presentese me cae el corazón, se nos cae el corazón
Pretéritose me cayó el corazón, se nos cayó el corazón
Particípiocaído
cair-o-coracao-em

EN: heart sinks · ES: se le cae el corazón

PalavrasConectando idiomas e culturas