cancelas
Inglês
Flexões
barrierPalavras facilmente confundidas
gatesfencesobstaclesblockadesNotas: A palavra 'gates' pode ser usada, mas 'barriers' é mais específica para o contexto de pedágios e controle de acesso.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
gates·fences·obstacles·blockades
gates: Termo geral para qualquer obstáculo que impede ou controla a passagem.fences: Geralmente maior e mais robusto que uma cancela, usado para fechar entradas.obstacles: Pode se referir a uma estrutura de barras, mas 'cancelas' geralmente implica um mecanismo móvel.blockades: Implies a deliberate obstruction, often temporary, to prevent movement.
Antônimos
openings·access·clearance
Regência e colocações
raise the barrier
The attendant had to raise the barrier manually.
Verbo 'levantar' com o objeto direto 'a barreira'.
lower the barrier
Please lower the barrier after your vehicle has passed.
Verbo 'abaixar' com o objeto direto 'a barreira'.
pass through the barrier
We had to wait to pass through the barrier.
Preposição 'through' seguida de artigo e substantivo 'the barrier'.
Contexto cultural e nuances
A palavra inglesa 'barriers' é um termo amplo que abrange 'cancelas'. Em contextos como praças de pedágio, estacionamentos e passagens de nível, 'barriers' é a tradução mais direta. O tipo específico de barreira, muitas vezes uma haste horizontal, é implícito pelo contexto. Ao contrário do português, o inglês não possui uma única palavra distinta que signifique exclusivamente 'cancelas' em todas as suas aplicações específicas; 'barriers' é o equivalente mais comum e versátil.
Espanhol
Flexões
barreraPalavras facilmente confundidas
portillosrejasobstáculosvallasNotas: Similar ao inglês, 'puertas' pode ser usado, mas 'barreras' é mais preciso para o contexto.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
gates·fences·obstacles
gates: Termo geral para qualquer obstáculo que impede ou controla a passagem.fences: Pequenas portas ou aberturas, às vezes usadas em contextos semelhantes.obstacles: Estrutura de barras, mas 'barreiras' é mais comum para as móveis.
Antônimos
openings·access·clearance
Regência e colocações
levantar a barreira
O guarda levantou a barreira para deixar passar o carro.
Verbo 'levantar' com o objeto direto 'a barreira'.
abaixar a barreira
Por favor, abaixe a barreira após cruzar.
Verbo 'abaixar' com o objeto direto 'a barreira'.
passar pela barreira
Tivemos que esperar para passar pela barreira.
Preposição 'por' seguida de artigo e substantivo 'a barreira'.
Contexto cultural e nuances
A palavra espanhola 'barreras' é o equivalente mais direto e comumente usado para 'cancelas', especialmente no contexto de controle de tráfego veicular em pedágios, estacionamentos e passagens de nível. Semelhante ao português, refere-se a uma estrutura móvel projetada para parar ou regular a passagem. O termo 'portillos' também pode ser usado em alguns contextos, mas 'barreras' é mais geral e amplamente compreendido. A descrição de 'cancelas' como uma 'barreira móvel, geralmente de metal' se encaixa perfeitamente com o uso de 'barreras' em espanhol.
EN: barriers · ES: barreras