caneca
Inglês
Palavras facilmente confundidas
cupglasstankardbeakerNotas: A palavra 'mug' é a tradução mais comum para o recipiente com alça. Para a acepção de pessoa desajeitada, usa-se 'clumsy person' ou 'awkward person'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
cup·tankard
cup: Termo mais genérico, pode se referir a recipientes menores, geralmente sem alça, ou para bebidas específicas como xícaras de chá.tankard: Um tipo de caneca grande, geralmente de metal ou couro, com alça e tampa, usada historicamente para cerveja.
Antônimos
glass
Regência e colocações
drink from a
She likes to drink her morning coffee from a large mug.
Indica o recipiente utilizado para a ação de beber.
have a
He has a personalized mug with his name on it.
Indica posse ou existência do objeto.
Contexto cultural e nuances
A palavra 'mug' em inglês descreve primariamente um recipiente robusto, geralmente com alça, usado para bebidas quentes como café, chá ou sopa. É tipicamente maior e mais resistente que uma 'cup' (xícara). O uso figurado de 'mug' para descrever uma pessoa desajeitada ('klutz') é uma gíria comum em inglês, paralela ao uso informal de 'caneca' em português brasileiro.
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
jarravasopocillochupitoNotas: A palavra 'taza' é a tradução mais comum para o recipiente com alça. Para a acepção de pessoa desajeitada, usa-se 'torpe' ou 'desmañado'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
jarra·vaso
jarra: Recipiente, geralmente cilíndrico e com alça, usado para beber líquidos quentes ou frios.vaso: Recipiente, geralmente maior que uma caneca, com ou sem alça, usado para servir líquidos.
Antônimos
copa
Regência e colocações
beber en
Me gusta beber mi té en una taza grande.
Indica o recipiente utilizado para a ação de beber.
tener una
Ella tiene una taza personalizada con su nombre.
Indica posse ou existência do objeto.
Contexto cultural e nuances
A palavra 'taza' em espanhol refere-se a um recipiente, geralmente com alça, usado para beber líquidos, especialmente quentes como café ou chá. É frequentemente menor e mais delicada que uma 'caneca' brasileira. O sentido figurado de 'taza' para descrever uma pessoa desajeitada não é comum em espanhol; em vez disso, usam-se termos como 'torpe', 'patoso' ou 'manazas'.
EN: mug · ES: taza