capelinha
Inglês
Flexões
chapelsPalavras facilmente confundidas
templechurchshrinechaplainNotas: Can also refer to a small oratory.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
oratory·shrine
oratory: Um pequeno local de oração, muitas vezes privado.shrine: Um lugar considerado com significado religioso ou histórico.
Antônimos
cathedral·temple
Regência e colocações
to build a chapel
He decided to build a chapel in memory of his grandmother.
Indica a ação de edificar.
to visit the chapel
Devotees often visit the chapel on festival days.
Indica o ato de ir a um local.
chapel of ease
This small church served as a chapel of ease for the main parish.
Uma igreja secundária para conveniência dos fiéis.
Contexto cultural e nuances
O termo 'chapel' em inglês pode se referir a uma pequena igreja, um local de adoração em uma instituição (como uma escola ou hospital), ou um local de culto para um grupo específico. A tradução para 'capelinha' em português do Brasil é adequada quando se quer enfatizar o tamanho pequeno ou o caráter privado da construção religiosa. A polissemia do termo 'capelinha' em português, que também nomeia um peixe, não tem paralelo direto em inglês com a palavra 'chapel'.
Espanhol
Flexões
capillasPalavras facilmente confundidas
ermitatemploiglesiacapellánNotas: Puede referirse también a un oratorio pequeño.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
oratorio·ermita
oratorio: Um pequeno local de oração, muitas vezes privado.ermita: Uma pequena capela rústica, geralmente isolada.
Antônimos
catedral·templo
Regência e colocações
construir una capilla
Decidió construir una capilla en memoria de su abuela.
Indica a ação de edificar.
to visit the chapel
Devotees often visit the chapel on festival days.
Indica o ato de ir a um local.
chapel of ease
This small church served as a chapel of ease for the main parish.
Refere-se a uma capela com propósito religioso específico.
Contexto cultural e nuances
O termo 'capilla' em espanhol, assim como 'capelinha' em português, refere-se a uma pequena igreja ou local de culto. A tradução direta é adequada na maioria dos contextos religiosos. No entanto, a polissemia de 'capelinha' em português, que também designa um peixe, não se aplica à palavra espanhola 'capilla'. Em espanhol, o termo para o peixe seria diferente, como 'pejerrey'.
EN: chapel · ES: capilla