capiroto

InglêsInglês

devil(noun)
Exemplos de uso
"He's making deals with the devil."→ "Ele está fazendo pacto com o capiroto."
"The devil is in the details, as they say."→ "O diabo está nos detalhes, como dizem."(Expressão idiomática que indica que os pormenores são cruciais ou problemáticos.)The devil is in the details
"He played the devil's advocate to stir up the discussion."→ "Ele fez o papel de advogado do diabo para agitar a discussão."(Expressão usada para descrever alguém que argumenta contra uma ideia popular, apenas para testar sua validade ou provocar debate.)devil's advocate
"She has a devil-may-care attitude."→ "Ela tem uma atitude despreocupada."(Describes someone who is reckless or unconcerned about consequences.)Devil-may-care attitude

Palavras facilmente confundidas

daemonfienddemon

Notas: Can also be used informally to describe a wicked person.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

capiroto·demon·fiend

capiroto: Termo informal e pejorativo em português brasileiro.demon: Sinônimo comum, com forte conotação religiosa.fiend: Refere-se a um ser maligno, frequentemente associado a crueldade.

Antônimos

angel·saint·benevolent being

Regência e colocações

the devil

The devil tempted Eve.

Usado como sujeito ou objeto direto em referência à entidade demoníaca.

devil-may-care

He had a devil-may-care attitude towards his studies.

Adjetivo que descreve alguém despreocupado ou imprudente.

devil's advocate

I'll play devil's advocate here just to make sure we've considered all angles.

Expressão idiomática para argumentar contra algo propositalmente.

Contexto cultural e nuances

A palavra 'devil' em inglês abrange tanto a figura teológica do adversário de Deus quanto, de forma mais coloquial, uma pessoa má ou travessa. Expressões idiomáticas como 'the devil is in the details' ou 'play devil's advocate' são comuns e demonstram a versatilidade do termo. Em comparação com o 'capiroto' brasileiro, 'devil' é mais formal e amplamente utilizado em diversos registros linguísticos, desde o religioso até o cotidiano.

EspanholEspanhol

diablo(sustantivo masculino)
Exemplos de uso
"Está haciendo pactos con el diablo."→ "Ele está fazendo pacto com o capiroto."(Se refiere a Satanás o a una entidad demoníaca.)
"El diablo sabe por viejo, no por diablo."→ "O diabo sabe por velho, não por diabo."(Provérbio que sugere que a experiência (idade) traz sabedoria, mais do que a maldade inerente.)diablo
"No seas tan diablo, que me vas a hacer caer."→ "Não seja tão diabo, que você vai me fazer cair."(Uso informal para descrever alguém travesso ou que causa problemas.)Uso informal de diablo
"¡Qué diablo haces aquí!"→ "O que você está fazendo aqui!"(Expresión de sorpresa o enfado ante la presencia inesperada de alguien.)Expresión de sorpresa con diablo

Palavras facilmente confundidas

diábolodiablillodemonio

Notas: También se usa informalmente para describir a una persona malvada.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

capiroto·demonio·malvado

capiroto: Termo informal e pejorativo em português brasileiro.demonio: Sinônimo comum, com forte conotação religiosa.malvado: Usado para descrever a característica de uma pessoa má.

Antônimos

ángel·santo·bondadoso

Regência e colocações

el diablo

El diablo se esconde en los detalles.

Usado como sujeito ou objeto direto.

hacer de diablo

No hagas de diablo y compórtate.

Usado para descrever um comportamento travesso ou problemático.

¡Qué diablo...!

¡Qué diablo haces aquí!

Expresión de sorpresa o enfado.

Contexto cultural e nuances

A palavra 'diablo' em espanhol refere-se primariamente à figura demoníaca central nas religiões abraâmicas. No entanto, assim como em português, é usada coloquialmente para descrever pessoas maliciosas, travessas ou de mau caráter. Expressões como 'El diablo sabe por viejo, no por diablo' mostram como o termo pode ser usado em provérbios para transmitir sabedoria popular. Comparado ao 'capiroto', 'diablo' é mais formal e universal no mundo hispânico.

capiroto

EN: devil · ES: diablo

PalavrasConectando idiomas e culturas