capota

InglêsInglês

convertible top(substantivo)
Exemplos de uso
"He lowered the convertible top to enjoy the sunny day."→ "Ele abaixou a capota do carro para aproveitar o dia de sol."
"The car's convertible top was open, enjoying the sun."(Registro comum para a cobertura de um carro conversível.)Capota de Carro
"The cyclist suffered a somersault after hitting a pothole."→ "The cyclist suffered a somersault/crash after hitting a pothole."(Refere-se ao ato de virar ou tombar, especialmente em acidentes.)Acidente de Bicicleta

Palavras facilmente confundidas

hoodcanopyroof

Notas: Para o sentido de tombar, usa-se 'to flip over' ou 'to overturn'.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

hood·canopy

hood: Pode referir-se à cobertura do motor ou a uma cobertura geral, menos específico para capotas de conversíveis.canopy: Usado frequentemente para coberturas de tecido, como em carrinhos de bebê ou alguns veículos, mas 'convertible top' é mais preciso para carros.

Antônimos

chassis·base

Regência e colocações

convertible top of [vehicle]

The convertible top of the vintage car was made of canvas.

Indica posse ou pertencimento.

to flip over / to overturn

The car flipped over on the curve.

Frase verbal que indica a ação de tombar.

Contexto cultural e nuances

Em inglês, 'capota' traduz-se mais diretamente como 'convertible top' quando se refere a um carro. O significado de 'virar' ou 'dar cambalhota' é capturado por verbos como 'to flip over', 'to overturn', ou substantivos como 'somersault' ou 'crash'. A nuance específica do português brasileiro para a parte superior de um veículo é melhor representada por 'convertible top'.

EspanholEspanhol

capota(sustantivo)
Exemplos de uso
"Bajó la capota del coche para sentir la brisa."→ "Ele abaixou a capota do carro para sentir o vento."(Refere-se à cobertura de um veículo conversível.)
"La capota del coche estaba abierta, disfrutando del sol."→ "The car's convertible top was open, enjoying the sun."(Tradução da frase em espanhol para o português brasileiro.)Capota de Carro
"El ciclista sufrió una voltereta tras pasar por un bache."→ "The cyclist suffered a somersault/crash after hitting a pothole."(Tradução da frase em espanhol para o português brasileiro.)Acidente de Bicicleta

Palavras facilmente confundidas

capotecapotazocubierta

Notas: Para o sentido de tombar, usa-se 'volcar' ou 'dar la vuelta'.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

cubierta·techo descapotable

cubierta: Termo genérico em espanhol para algo que cobre.techo descapotable: Termo mais específico em espanhol para coberturas de veículos que se recolhem.

Antônimos

chasis·base

Regência e colocações

capota de [vehículo]

La capota de un descapotable es de lona.

Indica posse ou pertencimento em espanhol.

volcarse / dar la vuelta

El coche se volcó en la curva.

Verbo derivado em espanhol, indicando a ação de tombar.

Contexto cultural e nuances

Em português do Brasil, 'capota' refere-se à cobertura de um carro conversível. O termo também pode descrever o ato de tombar ou virar, especialmente em acidentes. A riqueza semântica do espanhol para 'capota' abrange tanto a cobertura de veículos quanto o ato de tombar.

capota

EN: convertible top · ES: capota

PalavrasConectando idiomas e culturas