Palavras
Traduzir de:

capotar

InglêsInglês

to flip over(verb)

Flexões

flips overflipped overflipping over
Exemplos de uso
"The car flips over on the curve."→ "O carro capota na curva."
"The car flipped over on the sharp turn."(Relato de acidente de trânsito.)Acidente de Carro
"He capsized the boat while trying to fish."(Descrição de incidente náutico.)Incidente de Pesca

Palavras facilmente confundidas

to overturnto tip overto roll overto capsize

Notas: Para o sentido de rir muito, usa-se 'to die laughing' ou 'to crack up'.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

to overturn·to tip over·to roll over

to overturn: Usado para objetos que mudam de posição, incluindo veículos.to tip over: Similar a virar, frequentemente usado para objetos maiores ou estruturas.to roll over: Refere-se à inversão de posição, como um veículo de cabeça para baixo.

Antônimos

to right·to stabilize

Regência e colocações

flip over + object

The truck flipped over on the highway.

O objeto direto é o veículo ou coisa que capota.

capsize + object

The small boat capsized in the storm.

Indica a circunstância ou local onde ocorreu o capotamento.

tip over + object

Be careful not to tip over the vase.

Often implies a less severe incident than flipping.

Contexto cultural e nuances

O verbo 'capotar' é amplamente utilizado no Brasil para descrever a ação de um veículo (carro, moto, etc.) virar de ponta-cabeça ou de lado, geralmente em decorrência de um acidente ou manobra brusca. Pode também ser usado para outros objetos que viram completamente, como um barco. A conotação é quase sempre negativa, associada a perigo ou destruição.

Conjugação verbal

Infinitivoto flip over
Presenteflips over
Passadoflipped over
Particípioflipped over
Gerúndioflipping over

EspanholEspanhol

volcar(verbo)

Flexões

vuelcavolcóvolcando
Exemplos de uso
"El coche vuelca en la curva."→ "O carro capota na curva."(Usado para descrever um veículo virando.)
"El coche volcó en la curva cerrada."→ "The car flipped over on the sharp turn."(Relato de acidente de trânsito.)Acidente de Carro
"Volcó el bote al intentar pescar."→ "He capsized the boat while trying to fish."(Descrição de incidente náutico.)Incidente de Pesca

Palavras facilmente confundidas

dar la vueltatumbarsenaufragardesbarrancar

Notas: Para o sentido de rir muito, usa-se 'morirse de risa' ou 'partirse de risa'.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

dar la vuelta·tumbarse·naufragar

dar la vuelta: Usado para objetos que mudam de posição, incluindo veículos.tumbarse: Similar a virar, frequentemente usado para objetos maiores ou estruturas.naufragar: Refere-se à inversão de posição, como um veículo de cabeça para baixo.

Antônimos

enderezar·estabilizar

Regência e colocações

volcar + objeto directo

El camión volcó en la carretera.

O objeto direto é o veículo ou coisa que capota.

volcar + preposición 'en'

El coche volcó en la curva.

Indica a circunstância ou local onde ocorreu o capotamento.

naufragar

El barco naufragó durante la tormenta.

Often implies a less severe incident than flipping.

Contexto cultural e nuances

O verbo 'capotar' é amplamente utilizado no Brasil para descrever a ação de um veículo (carro, moto, etc.) virar de ponta-cabeça ou de lado, geralmente em decorrência de um acidente ou manobra brusca. Pode também ser usado para outros objetos que viram completamente, como um barco. A conotação é quase sempre negativa, associada a perigo ou destruição.

Conjugação verbal

Presenteyo vuelco, tú vuelcas, él/ella/usted vuelca, nosotros volcamos, vosotros volcáis, ellos/ellas/ustedes vuelcan
Pretéritoyo volqué, tú volcaste, él/ella/usted volcó, nosotros volcamos, vosotros volcasteis, ellos/ellas/ustedes volcaron
Particípiovolcado
capotar

EN: to flip over · ES: volcar

PalavrasConectando idiomas e culturas

Referências