capotraste
Inglês
Flexões
overturnPalavras facilmente confundidas
you flippedyou crashedyou toppledNotas: Translation of the verb 'capotrar' in the past tense.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
flipped·crashed
flipped: Sinônimo comum para 'overturned' em contextos de veículos.crashed: Implica um evento mais violento ou descontrolado.
Antônimos
righted
Regência e colocações
overturn + direct object
He overturned the table.
O objeto direto é a coisa que está sendo virada.
overturn + in/on + location
The boat overturned on the lake.
Indica o local onde ocorreu o capotamento.
Contexto cultural e nuances
A frase 'you overturned' é a tradução direta da forma verbal portuguesa 'capotaste'. Ambas indicam a ação de virar ou tombar, realizada pela segunda pessoa do singular (tu/você) no passado. O verbo 'overturn' em inglês, assim como 'capotar' em português, é frequentemente associado a acidentes de veículos, mas pode ser usado em outros contextos onde algo é virado ou derrubado.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
volcarPalavras facilmente confundidas
diste la vueltate caístete tumbasteNotas: Tradução do verbo 'capotrar' no pretérito perfeito.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
deste·tumbaste
deste: Sinônimo comum para 'volcaste' em contextos de veículos.tumbaste: Similar a 'volcaste', pode implicar um movimento mais lento ou controlado.
Antônimos
enderezaste
Regência e colocações
volcar + objeto directo
Volcó la mesa.
O objeto direto é a coisa que está sendo virada.
volcar + en/sobre + lugar
El coche volcó en la curva.
Indica o local onde ocorreu o capotamento.
Contexto cultural e nuances
A palavra 'volcaste' é a segunda pessoa do singular do pretérito perfeito do indicativo do verbo espanhol 'volcar'. Corresponde à forma portuguesa 'capotaste' e à inglesa 'you overturned'. Indica que a pessoa com quem se fala fez o veículo virar ou tombar. O verbo 'volcar' é amplamente utilizado em espanhol para descrever essa ação, especialmente com veículos.
Conjugação verbal
EN: you overturned · ES: volcaste