Palavras
Traduzir de:

capriche

InglêsInglês

do your best(expressão verbal)
Exemplos de uso
"Do your best on the presentation!"→ "Capriche na apresentação!"
"Do your best on your work's presentation!"→ "Capriche na apresentação do seu trabalho!"(Instrução para realizar uma tarefa com excelência.)Instrução para excelência
"Pay attention to the details, the client will love it."→ "Capriche nos detalhes, o cliente vai adorar."(Ênfase na atenção aos pormenores para agradar.)Ênfase nos detalhes
"Decorate the cake carefully for the birthday party."→ "Capriche no bolo para a festa de aniversário."(Sugestão para decorar com esmero.)Sugestão de decoração

Palavras facilmente confundidas

try your bestgive it your allmake an effort

Notas: Pode também ser traduzido como 'put effort into it' ou 'make it great'.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

put your heart into it·make an effort·excel

put your heart into it: Forma imperativa do verbo 'caprichar'.make an effort: Expressão que denota esforço máximo.excel: Indica empenho e aplicação.

Antônimos

do a sloppy job·be careless

Regência e colocações

do your best at/in something

She always does her best in her studies.

Indica o campo ou atividade onde o esforço é aplicado.

do your best to do something

I'll do my best to finish on time.

Indica a ação que se pretende realizar com o máximo esforço.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'do your best' em inglês corresponde à ideia de 'caprichar' em português do Brasil. Ambas as expressões incentivam a dedicação, o esforço máximo e a atenção aos detalhes para alcançar um resultado de alta qualidade. Enquanto 'do your best' é uma instrução direta para empregar o máximo de habilidade e esforço, 'caprichar' pode ter uma nuance adicional de esmero e até mesmo de um toque pessoal ou artístico.

Conjugação verbal

Infinitivoto do one's best
Presentedo/does one's best
Passadodid one's best
Particípiodone one's best
Gerúndiodoing one's best

EspanholEspanhol

esfuérzate(verbo)

Flexões

esfuérzate túesfuércese usted
Exemplos de uso
"¡Esfuérzate en la presentación!"→ "Capriche na apresentação!"(Comando direto para dar o máximo.)
"¡Esfuérzate en la presentación de tu trabajo!"→ "Capriche na apresentação do seu trabalho!"(Instrução para realizar uma tarefa com excelência.)Instrução para excelência
"Pon atención a los detalles, al cliente le encantará."→ "Capriche nos detalhes, o cliente vai adorar."(Ênfase na atenção aos pormenores para agradar.)Ênfase nos detalhes
"Decora el pastel con esmero para la fiesta de cumpleaños."→ "Capriche no bolo para a festa de aniversário."(Sugestão para decorar com esmero.)Sugestão de decoração

Palavras facilmente confundidas

esfuerzaesforzadoponte las pilas

Notas: Outras opções incluem 'ponle empeño' ou 'hazlo bien'.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

ponle empeño·haz tu mejor esfuerzo·demuestra tu valía

ponle empeño: Forma imperativa do verbo 'caprichar'.haz tu mejor esfuerzo: Expressão que denota esforço máximo.demuestra tu valía: Indica empenho e aplicação.

Antônimos

hazlo de cualquier manera·sé perezoso

Regência e colocações

esforzarse en algo

He put a lot of effort into the painting.

Indica o foco do esforço.

esforzarse por hacer algo

She strives to learn quickly.

Indica a ação que se busca realizar com esforço.

Contexto cultural e nuances

O termo espanhol 'esfuérzate' (imperativo de 'esforzarse') é um equivalente direto de 'capriche' no sentido de dedicar o máximo esforço. Ambas as palavras incentivam a aplicação de energia e dedicação para alcançar um objetivo. Enquanto 'esfuérzate' foca no ato de empregar força e vontade, 'caprichar' pode ter uma conotação ligeiramente mais voltada para o detalhe e o acabamento primoroso, mas o sentido de excelência e empenho é comum.

Conjugação verbal

Infinitivoto do one's best
Presentedo/does one's best
Passadodid one's best
Particípiodone one's best
Gerúndiodoing one's best
capriche

EN: do your best · ES: esfuérzate

PalavrasConectando idiomas e culturas