captar
Inglês
Flexões
capturescapturedcapturingPalavras facilmente confundidas
catchseizeapprehendgrasprecordNotas: A tradução 'capture' abrange tanto o sentido de apreender fisicamente quanto o de compreender.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
catch·seize·apprehend·record
catch: Termo geral em inglês para tomar posse de algo, frequentemente por força ou habilidade.seize: Compreender ou apreender algo, especialmente algo abstrato.apprehend: Obter ou ser dado algo que foi enviado ou entregue.record: Specifically for capturing data, images, or sound.
Antônimos
release·lose·broadcast
Regência e colocações
capture somebody/something
The spy was captured behind enemy lines.
Uso em português do Brasil para registrar algo visualmente.
capture the imagination/attention
The story captured everyone's attention.
Uso em português do Brasil para expressar a dificuldade de apreender a totalidade de algo.
capture data/images/sound
The device captures high-definition video.
Uso em português do Brasil para recepção de ondas ou dados.
Contexto cultural e nuances
O termo inglês 'capture' é frequentemente associado à ideia de prender ou tomar algo, como em 'capture a criminal' ou 'capture territory'. No entanto, seu uso se estende a contextos mais abstratos, como 'capture the imagination' (capturar a imaginação) ou 'capture data' (capturar dados), que se alinham mais diretamente com o sentido de 'captar' em português. A tradução exata para 'captar' em inglês pode variar significativamente dependendo se o foco é a ação física, a compreensão intelectual ou a recepção de sinais.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
captacaptócaptandoPalavras facilmente confundidas
capturaratraparpercibirrecibirasimilarNotas: O verbo 'captar' em espanhol é um cognato direto e mantém significados semelhantes.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
capture·apprehend·perceive·receive
capture: Sentido mais literal em espanhol de prender ou tomar algo, frequentemente por força.apprehend: Compreender intelectualmente ou tomar posse de algo em espanhol.perceive: Darse cuenta de algo ou entenderlo em espanhol.receive: Obter algo que é enviado ou transmitido em espanhol.
Antônimos
release·ignore·transmit
Regência e colocações
captar algo
El micrófono capta todos los sonidos de la habitación.
Uso em português do Brasil para registrar sons.
captar la atención
La película logró captar la atención del público.
Uso em português do Brasil para expressar a ideia de atrair o interesse.
captar señales
El dispositivo puede captar señales Wi-Fi.
Uso em português do Brasil para recepção de ondas eletromagnéticas.
Contexto cultural e nuances
O verbo espanhol 'captar' é muito similar ao português, abrangendo os sentidos de obter, compreender e receber. É amplamente utilizado em contextos técnicos (captar sinais), intelectuais (captar uma ideia) e até mesmo sociais (captar a atenção). O sinônimo 'capturar' é mais comum para ações físicas de apreensão, enquanto 'percibir' foca mais na percepção sensorial ou intelectual. A escolha do termo em espanhol depende da nuance específica que se deseja transmitir, mantendo a versatilidade do termo original.
Conjugação verbal
EN: capture · ES: captar