Palavras
Traduzir de:

captarem

InglêsInglês

capture(verb)

Flexões

capturingcaptured
Exemplos de uso
"I hope they capture the main message."→ "Espero que eles captem a mensagem principal."
"The police managed to capture the fugitive."→ "A polícia conseguiu capturar o fugitivo."(Significa prender ou deter alguém.)Captura policial
"This photograph perfectly captures the joy of the moment."→ "Esta fotografia captura perfeitamente a alegria do momento."(Refere-se a representar ou transmitir uma sensação ou qualidade.)Captura de emoção
"The device can capture high-definition video."→ "O dispositivo pode capturar vídeo de alta definição."(Indica a capacidade de registrar ou gravar algo, como imagens ou som.)Captura de vídeo

Palavras facilmente confundidas

captorcaptivatecapture rate

Notas: Usado para compreensão e apreensão.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

seize·apprehend·record·convey

seize: Agarrar ou tomar posse de algo com força.apprehend: Prender ou deter alguém legalmente.record: Registrar informações, sons ou imagens.convey: Transmitir ou expressar um sentimento ou ideia.

Antônimos

release·lose

Regência e colocações

capture someone/something

The soldiers captured the enemy.

Transitivo direto

capture an image/moment/feeling

The painting captured the artist's mood.

Transitivo direto

capture data/information

The sensor captured atmospheric data.

Transitivo direto

Contexto cultural e nuances

O termo 'capture' em inglês é bastante versátil, abrangendo desde a ação física de prender ou tomar posse até a representação de ideias, emoções ou qualidades. Como substantivo, refere-se ao ato de capturar ou ao que foi capturado. A tradução para o português pode variar significativamente dependendo do contexto, utilizando 'capturar', 'prender', 'deter', 'registrar', 'transmitir', entre outros.

Conjugação verbal

Infinitivoto capture
Presentecapture, captures
Passadocaptured
Particípiocaptured
Gerúndiocapturing

EspanholEspanhol

captar(verbo)

Flexões

captandocaptado
Exemplos de uso
"Espero que capten el mensaje principal."→ "Espero que eles captem a mensagem principal."(Usado para indicar compreensão ou recepção.)
"El gobierno busca captar la atención del público."→ "O governo busca captar a atenção do público."(Significa atrair ou conseguir o interesse de alguém.)Atrair atenção
"Es difícil captar todas las sutilezas del discurso."→ "É difícil captar todas as sutilezas do discurso."(Refere-se a entender ou perceber algo com clareza.)Compreensão de nuances
"La empresa logró captar fondos para su expansión."→ "A empresa conseguiu captar fundos para sua expansão."(Indica a obtenção ou recolha de recursos financeiros.)Captação de recursos

Palavras facilmente confundidas

capturarcapotarcaptar la atención

Notas: Abrange tanto a compreensão quanto a recepção de sinais ou recursos.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

atraer·percibir·obtener·recaudar

atraer: Chamar ou conseguir a atenção ou o interesse.percibir: Tomar conhecimento de algo por meio dos sentidos ou do entendimento.obtener: Conseguir ou alcançar algo.recaudar: Juntar ou arrecadar algo.

Antônimos

ignore·disregard

Regência e colocações

capture something

They captured the radio signal.

Transitivo direto

capture someone's attention

The speaker captured the audience's attention.

Transitivo direto

capture funds/resources

The NGO seeks to capture funds for its project.

Transitivo direto

Contexto cultural e nuances

O verbo 'captar' em espanhol, assim como em português, tem um sentido amplo que inclui desde a apreensão mental (entender, perceber) até a obtenção de recursos ou a atração de atenção. A forma 'captaren' é a terceira pessoa do plural do presente do subjuntivo ou do futuro do subjuntivo em português, usada para expressar desejo, dúvida ou possibilidade.

Conjugação verbal

Infinitivoto capture
Presentecapture, captures
Passadocaptured
Particípiocaptured
Gerúndiocapturing
captarem

EN: capture · ES: captar

PalavrasConectando idiomas e culturas