capturara
Inglês
Palavras facilmente confundidas
capturedcapturescapturingNotas: A forma simples do mais-que-perfeito ('captured') pode ser ambígua em inglês, sendo o 'had captured' a forma mais clara para indicar anterioridade em relação a outro evento passado.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
apprehended·seized·caught
apprehended: Usado frequentemente para captura ou prisão legal.seized: Implica tomar controle ou posse, muitas vezes à força.caught: General term for capturing, often in sports or by surprise.
Antônimos
released·freed·let go
Regência e colocações
capture someone/something
The police had captured the suspect.
Verbo transitivo direto.
capture someone/something from somewhere
The drone had captured images from above.
Pode ser seguido por uma frase preposicional indicando origem.
Contexto cultural e nuances
A forma 'had captured' em inglês corresponde ao pretérito mais-que-perfeito composto em português ('tinha capturado') ou, em contextos mais formais ou literários, ao pretérito mais-que-perfeito simples ('capturara'). O tempo verbal em inglês é usado para indicar uma ação passada anterior a outra ação ou momento no passado, enfatizando a sequência temporal. Seu uso é padrão e frequente na língua inglesa.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
capturócapturabacapturaríaNotas: O pretérito pluscuamperfecto ('había capturado') é a forma mais comum para expressar a ideia de anterioridade em relação a outro evento passado.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
aprehendido·detenido·cogido
aprehendido: Usado para a tomada legal de algo ou alguém.detenido: Implica parar ou retener alguém, especialmente em contexto legal.cogido: Término general para capturar, a menudo en deportes o por sorpresa.
Antônimos
liberado·suelto·dejado ir
Regência e colocações
capturar a alguien/algo
El cazador había capturado al ciervo.
Verbo transitivo direto.
capturar algo de/en algún lugar
La red había capturado los peces del río.
Pode ser seguido por um complemento circunstancial de lugar.
Contexto cultural e nuances
A forma 'había capturado' em espanhol corresponde ao pretérito mais-que-perfeito composto em português ('tinha capturado'). Este tempo verbal é fundamental em espanhol para expressar uma ação passada que ocorreu antes de outra ação também passada, sendo de uso muito comum na fala e na escrita. Em contraste, a forma simples ('capturara') é mais rara no português do Brasil contemporâneo.
Conjugação verbal
EN: had captured · ES: había capturado