capuz
Inglês
Flexões
hoodsPalavras facilmente confundidas
hoodiecowlbonnetheadgearNotas: A palavra 'hood' em inglês pode se referir tanto ao capuz de vestuário quanto a outras coberturas protetoras.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
cowl·head covering
cowl: Termo principal em português do Brasil para a peça de vestuário.head covering: Refere-se a uma cobertura de cabeça separada, geralmente de malha.
Antônimos
collar·neckline
Regência e colocações
hood of
The hood of the car was open.
Indica a origem ou tipo do capuz.
pull up the hood
He pulled up the hood against the wind.
Ação comum associada ao uso do capuz.
wear a hood
She likes to wear a hood on cold days.
Descreve a ação de cobrir usando um capuz.
Contexto cultural e nuances
A palavra inglesa 'hood' traduz-se para 'capuz' em português do Brasil, referindo-se à parte de um casaco ou moletom que cobre a cabeça. Também pode designar coberturas protetoras em objetos, como o capô de um carro ('car hood') ou o para-sol de uma lente ('lens hood'). O termo 'hoodie' é especificamente um moletom com capuz.
Espanhol
Flexões
capuchasPalavras facilmente confundidas
capuchóncapógorrocapeloNotas: Em espanhol, 'capucha' é o termo mais comum para o capuz de vestuário. 'Capuz' também pode ser entendido, mas é menos usual.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
capuz·capuchón
capuz: Termo principal em português do Brasil para a peça de vestuário.capuchón: Refere-se a uma cobertura de cabeça separada, geralmente de malha.
Antônimos
cuello·escote
Regência e colocações
capucha de
La capucha de la sudadera era muy grande.
Indica pertenencia o tipo de capucha.
pull up the hood
He pulled up the hood against the wind.
Acción común asociada con el uso de la capucha.
wear a hood
She likes to wear a hood on cold days.
Describe el acto de usar una capucha.
Contexto cultural e nuances
A palavra espanhola 'capucha' corresponde ao 'capuz' em português do Brasil, referindo-se à cobertura de cabeça integrada a peças de vestuário como casacos e moletons. Em português, o termo é amplamente utilizado e compreendido nesse contexto. A nuance cultural é semelhante à do espanhol, indicando proteção ou estilo.
EN: hood · ES: capucha