Palavras
Traduzir de:

cara-de-pau

InglêsInglês

shameless(adjective)

Flexões

shamelessness
Exemplos de uso
"He was so shameless that he asked for money after owing me for years."→ "Ele foi tão cara-de-pau que pediu dinheiro emprestado depois de me dever por anos."
"He was shameless, denying everything even though he knew he was guilty."→ "Ele foi um cara-de-pau, negou tudo mesmo sabendo que era culpado."(Situação em que alguém mente descaradamente para se livrar de uma culpa.)Shameless
"What nerve! He asked for a raise right after being reprimanded."→ "Que cara-de-pau! Pediu um aumento logo depois de ser repreendido."(Comportamento audacioso e sem constrangimento após uma falha.)Shameless

Palavras facilmente confundidas

brazenimpudentaudaciousunabashed

Notas: A expressão 'cara-de-pau' é mais informal e enfática que 'shameless'.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

shameless·brazen·audacious

shameless: Descreve alguém que age sem vergonha ou constrangimento.brazen: Implica ousadia e falta de sutileza, muitas vezes de forma negativa.audacious: Sugere audácia e coragem, por vezes beirando a imprudência.

Antônimos

ashamed·shy·modest

Regência e colocações

to be shameless

He is shameless, he never admits he made a mistake.

Indica uma característica permanente ou habitual.

to act shamelessly

They acted shamelessly when they tried to deceive the customers.

Descreve uma ação específica realizada com essa característica.

Contexto cultural e nuances

A expressão portuguesa 'cara-de-pau' é traduzida para o inglês como 'shameless' ou 'brazen'. Descreve um indivíduo que exibe uma notável falta de vergonha, constrangimento ou remorso, especialmente diante de erros ou comportamentos socialmente inaceitáveis. O termo implica uma atitude ousada e sem vergonha, sugerindo que o 'rosto' da pessoa não mostra reação, como se fosse feito de 'madeira' ('pau'), impassível diante da desaprovação ou culpa. É comumente usado para criticar a audácia ou impudência de alguém.

EspanholEspanhol

descarado(adjetivo)

Flexões

descarada
Exemplos de uso
"Fue tan descarado que me pidió dinero prestado después de deberme durante años."→ "Ele foi tão cara-de-pau que pediu dinheiro emprestado depois de me dever por anos."(Termo comum para descrever alguém sem vergonha.)
"Fue un descarado, lo negó todo sabiendo que era culpable."→ "Ele foi um cara-de-pau, negou tudo mesmo sabendo que era culpado."(Situação em que alguém mente descaradamente para evitar a culpa.)Descarado
"¡Qué descaro! Pidió un aumento justo después de ser reprendido."→ "Que cara-de-pau! Pediu um aumento logo depois de ser repreendido."(Comportamento audacioso sem vergonha após um erro.)Descarado

Palavras facilmente confundidas

impúdicoatrevidoinsolentesinvergüenza

Notas: 'Cara-de-pau' é uma expressão idiomática brasileira que se traduz bem como 'descarado' ou 'sinvergüenza'.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

descarado·impúdico·atrevido

descarado: Usado para descrever alguém que age sem pudor ou vergonha.impúdico: Refere-se a alguém que carece de pudor ou decência.atrevido: Indica ousadia excessiva, muitas vezes beirando a falta de respeito.

Antônimos

avergonzado·tímido·respetuoso

Regência e colocações

ser descarado

Él es un descarado, nunca admite que se equivocó.

Indica uma característica permanente ou habitual.

actuar con descaro

Ellos actuaron con descaro al intentar engañar a los clientes.

Descreve uma ação específica realizada com essa característica.

Contexto cultural e nuances

A expressão portuguesa 'cara-de-pau' é traduzida para o espanhol como 'descarado' ou 'impúdico'. Descreve um indivíduo que exibe uma notável falta de vergonha, pudor ou remorso, especialmente ao enfrentar situações que normalmente provocariam tais sentimentos. Implica uma audácia ou desfaçatez que desafia as normas sociais de comportamento. A metáfora sugere um 'rosto' ('cara') que não demonstra reação, como se fosse feito de 'madeira' ('pau'), impassível diante da desaprovação ou culpa.

cara-de-pau

EN: shameless · ES: descarado

PalavrasConectando idiomas e culturas