caraminhola
Inglês
Flexões
curlsPalavras facilmente confundidas
coilfrizzwavetwistNotas: Para a acepção de pensamento confuso, 'quirk' ou 'odd idea' podem ser mais adequados.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
ringlet·coil·bend
ringlet: Sinônimo comum para 'curl' quando se refere a cabelo.coil: Refere-se a uma forma mais suave de curva no cabelo.bend: Descreve uma curva em forma de mola, similar a um 'curl'.
Antônimos
straight·flat·uncoil
Regência e colocações
to curl (something)
He curled his hair with a hot iron.
Verbo transitivo direto, para formar cachos no cabelo.
to curl up
The kitten curled up in its basket.
Verbo frasal, significando encolher-se ou aninhar-se.
a curl of...
A curl of steam escaped the kettle.
Substantivo usado para descrever uma forma sinuosa ou espiralada, como fumaça.
Contexto cultural e nuances
A palavra inglesa 'curl' abrange tanto o substantivo (um cacho de cabelo, uma espiral) quanto o verbo (enrolar, curvar-se). O uso figurado de 'curl up' para se aninhar ou encolher é muito comum. A tradução para o português pode variar dependendo do contexto, sendo 'cacho' ou 'ondulação' para cabelo, e 'enrolar-se' ou 'aninhar-se' para o verbo.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
rizzosPalavras facilmente confundidas
rizorizadorizarenredomarañaNotas: Para a acepção de pensamento confuso, 'idea peregrina' ou 'ocurrencia' podem ser usados.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
bucles·mechones·enredo
bucles: Sinônimo para 'rizo' quando se refere a cabelo.mechones: Refere-se a uma curva mais suave no cabelo.enredo: Descreve uma forma circular ou sinuosa.
Antônimos
liso·recto·claridad
Regência e colocações
tener rizos
Su cabello tiene rizos naturales.
Usado para descrever a forma do cabelo.
ser una maraña
La situación política es una maraña difícil de entender.
Usado para descrever uma situação complexa e confusa.
Contexto cultural e nuances
A palavra espanhola 'rizo' refere-se primariamente a um cacho de cabelo ou a uma curva em espiral. O termo 'rizzo' (embora menos comum que 'rizo' ou 'bucles' para cabelo) pode ser usado. Para o sentido figurado de algo confuso ou complicado, o espanhol utiliza termos como 'maraña', 'enredo', ou 'laberinto'. A tradução para o português pode ser 'caraminhola' ou 'cacho' para cabelo, e 'emaranhado' ou 'confusão' para ideias.
EN: curl · ES: rizzo