carinha

InglêsInglês

little face(substantivo)

Flexões

little faces
Exemplos de uso
"What a cute little face!"→ "Que carinha mais fofo!"
"She has a sweet little face."→ "Ela tem uma carinha tão doce."(Descrição da aparência facial de alguém, transmitindo doçura ou ternura.)Aparência facial doce
"The baby made a sleepy little face."→ "O bebê fez uma carinha de sono."(Indica a expressão facial que o bebê demonstrava.)Expressão facial de sono

Palavras facilmente confundidas

facecountenancevisage

Notas: Pode também ser traduzido como 'sweetie' ou 'darling' em contextos afetivos.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

sweetie·cutie·baby face

sweetie: Diminutivo afetuoso de 'cara', usado no Brasil.cutie: Termo mais geral para a face.baby face: Refers to a face that looks young and innocent.

Antônimos

ugly mug·frown

Regência e colocações

sweet little face

She has a sweet little face.

Adjetivo + 'little' + 'face'.

sleepy little face

The child had a sleepy little face.

Adjetivo + 'little' + 'face'.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'little face' em inglês, quando usada de forma similar ao 'carinha' em português, geralmente se refere a um rosto pequeno e delicado, frequentemente associado a bebês, crianças ou animais de estimação. Pode carregar uma conotação de fofura ou inocência. O uso como vocativo afetuoso ('my little face') é menos comum em inglês do que o uso de 'carinha' em português, sendo mais frequente o uso de termos como 'sweetie' ou 'darling'.

EspanholEspanhol

carita(substantivo feminino)

Flexões

caritas
Exemplos de uso
"¡Qué carita más linda!"→ "Que carinha mais fofo!"(Usado para expressar afeto ou descrever uma expressão facial.)
"¡Qué carita más linda tienes!"→ "Que carinha mais fofa você tem!"(Referindo-se à expressão facial de alguém, geralmente uma criança ou animal de estimação, de forma afetuosa.)Expressão facial afetuosa
"Hola, cariño, ¿cómo estás?"→ "Oi, carinha, tudo bem?"(Usado como um apelido carinhoso para se dirigir a alguém próximo.)Apelido carinhoso

Palavras facilmente confundidas

cararostrosemblante

Notas: Em alguns contextos, pode ser traduzido como 'cariño' ou 'cielo'.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

carita·rostro·cara de bebé

carita: Diminutivo afetuoso de 'cara', usado no Brasil.rostro: Termo mais geral para a face.cara de bebé: Refers to a face that looks young and innocent.

Antônimos

cara de enfado·rostro desagradable

Regência e colocações

tener una carita

Ella tiene una carita tan dulce.

Descreve a aparência facial.

poner carita

El bebé puso carita de sueño.

Indica a expressão facial que alguém demonstra.

mi carita

¡Buenos días, mi carita!

Usado como vocativo afetuoso.

Contexto cultural e nuances

O diminutivo 'carinha' em português do Brasil carrega uma forte conotação de afeto e ternura. É frequentemente usado para se referir a crianças, animais de estimação ou pessoas queridas. Pode ser tanto um substantivo para descrever um rosto com uma expressão agradável quanto um vocativo carinhoso. A sua utilização é comum em contextos informais e familiares, transmitindo proximidade e simpatia.

carinha

EN: little face · ES: carita

PalavrasConectando idiomas e culturas