Palavras
Traduzir de:

carocinhos

InglêsInglês

pits(substantivo plural)
Exemplos de uso
"The watermelon pits are edible."→ "Os carocinhos da melancia são comestíveis."
"The small pits of the mango are difficult to remove."→ "Os carocinhos da manga são difíceis de remover."(Tradução de 'carocinhos' como sementes pequenas de frutas.)Pits of mango
"She had some small bumps on her skin that bothered her."→ "Ela tinha uns carocinhos na pele que a incomodavam."(Tradução de 'carocinhos' como pequenas protuberâncias na pele.)Small skin bumps
"What cute little round things!"→ "Que carocinhos mais fofos!"(Tradução do uso carinhoso de 'carocinhos'.)Cute round things

Palavras facilmente confundidas

stonesseedskernels

Notas: Usado para as sementes de frutas como melancia ou pêssego.

small lumps(substantivo plural)
Exemplos de uso
"He has some small lumps on his skin."→ "Ele tem uns carocinhos na pele."(Descreve pequenas protuberâncias ou imperfeições.)

Palavras facilmente confundidas

stonesseedskernels

Notas: Termo mais geral para pequenas protuberâncias.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

seeds·pips·kernels

seeds: Termo geral para a unidade reprodutiva de uma planta.pips: Refere-se à semente central, grande e dura, de frutas como pêssegos.kernels: The inner part of a nut or seed, sometimes used for larger seeds.

Antônimos

large stones·bignesses

Regência e colocações

pits of [fruit]

The pits of the cherry were removed.

Indica a fruta da qual os 'pits' provêm.

small bumps on [body part]

He noticed small bumps on his arm.

Descreve a localização de pequenas irregularidades na pele.

Contexto cultural e nuances

A palavra inglesa 'pits' corresponde diretamente ao significado de 'carocinhos' quando se refere às sementes de frutas como pêssegos ou cerejas. Para pequenas protuberâncias na pele, 'bumps' ou 'lumps' são mais adequados. O sentido diminutivo e afetuoso de 'carocinhos' em português do Brasil é capturado em inglês com o uso de 'little' ou 'cute', pois o inglês não emprega diminutivos com a mesma frequência para expressar carinho ou tamanho.

EspanholEspanhol

huesitos(substantivo masculino plural)
Exemplos de uso
"Los huesitos de la sandía son comestibles."→ "Os carocinhos da sandía são comestíveis."(Diminutivo de 'hueso', usado para sementes de frutas.)
"Los huesitos de la manga son difíciles de quitar."→ "Os carocinhos da manga são difíceis de remover."(Tradução de 'huesitos' como carocinhos de frutas.)Huesitos de manga
"Tenía unos pequeños bultos en la piel que le molestaban."→ "Ela tinha uns carocinhos na pele que a incomodavam."(Tradução de 'huesitos' como pequenos bultos na pele.)Pequeños bultos en la piel
"¡Qué cositas tan redondas y bonitas!"→ "Que carocinhos mais fofos!"(Tradução do uso carinhoso de 'huesitos'.)Cosas redondas bonitas

Palavras facilmente confundidas

semillaspepitascarozos

Notas: Diminutivo carinhoso para sementes de frutas.

pequeños bultos(substantivo masculino plural)
Exemplos de uso
"Tiene unos pequeños bultos en la piel."→ "Ele tem uns carocinhos na pele."(Descreve pequenas protuberâncias ou irregularidades.)

Palavras facilmente confundidas

semillaspepitascarozos

Notas: Termo descritivo para pequenas elevações na pele ou em superfícies.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

semillas·pepitas

semillas: Diminutivo de caroço, usado para sementes pequenas de frutas.pepitas: Diminutivo de semente, para sementes pequenas.

Antônimos

huesos grandes·grandes

Regência e colocações

huesitos de [fruta]

Los huesitos de la ciruela son muy duros.

Indica a fruta de origem.

pequeños bultos en [parte del cuerpo]

Notó pequeños bultos en su brazo.

Descreve a localização de protuberâncias.

Contexto cultural e nuances

O termo espanhol 'huesitos' é o diminutivo de 'hueso' (osso/caroço) e é amplamente utilizado para se referir às sementes pequenas e duras encontradas no interior de frutas como pêssegos, ameixas ou cerejas. Assim como em português, o diminutivo pode conferir um tom de afeto ou indicar um tamanho reduzido. Pode também ser usado para descrever pequenas protuberâncias ou nódulos na pele. A equivalência com 'carocinhos' é bastante direta em ambos os contextos.

carocinhos

EN: pits · ES: huesitos

PalavrasConectando idiomas e culturas