carocinhos
Inglês
Palavras facilmente confundidas
stonesseedskernelsNotas: Usado para as sementes de frutas como melancia ou pêssego.
Palavras facilmente confundidas
stonesseedskernelsNotas: Termo mais geral para pequenas protuberâncias.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
seeds·pips·kernels
seeds: Termo geral para a unidade reprodutiva de uma planta.pips: Refere-se à semente central, grande e dura, de frutas como pêssegos.kernels: The inner part of a nut or seed, sometimes used for larger seeds.
Antônimos
large stones·bignesses
Regência e colocações
pits of [fruit]
The pits of the cherry were removed.
Indica a fruta da qual os 'pits' provêm.
small bumps on [body part]
He noticed small bumps on his arm.
Descreve a localização de pequenas irregularidades na pele.
Contexto cultural e nuances
A palavra inglesa 'pits' corresponde diretamente ao significado de 'carocinhos' quando se refere às sementes de frutas como pêssegos ou cerejas. Para pequenas protuberâncias na pele, 'bumps' ou 'lumps' são mais adequados. O sentido diminutivo e afetuoso de 'carocinhos' em português do Brasil é capturado em inglês com o uso de 'little' ou 'cute', pois o inglês não emprega diminutivos com a mesma frequência para expressar carinho ou tamanho.
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
semillaspepitascarozosNotas: Diminutivo carinhoso para sementes de frutas.
Palavras facilmente confundidas
semillaspepitascarozosNotas: Termo descritivo para pequenas elevações na pele ou em superfícies.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
semillas·pepitas
semillas: Diminutivo de caroço, usado para sementes pequenas de frutas.pepitas: Diminutivo de semente, para sementes pequenas.
Antônimos
huesos grandes·grandes
Regência e colocações
huesitos de [fruta]
Los huesitos de la ciruela son muy duros.
Indica a fruta de origem.
pequeños bultos en [parte del cuerpo]
Notó pequeños bultos en su brazo.
Descreve a localização de protuberâncias.
Contexto cultural e nuances
O termo espanhol 'huesitos' é o diminutivo de 'hueso' (osso/caroço) e é amplamente utilizado para se referir às sementes pequenas e duras encontradas no interior de frutas como pêssegos, ameixas ou cerejas. Assim como em português, o diminutivo pode conferir um tom de afeto ou indicar um tamanho reduzido. Pode também ser usado para descrever pequenas protuberâncias ou nódulos na pele. A equivalência com 'carocinhos' é bastante direta em ambos os contextos.
EN: pits · ES: huesitos