Palavras
Traduzir de:

carocos

InglêsInglês

pit(noun)

Flexões

pits
Exemplos de uso
"The peach has a large pit."→ "O pêssego tem um caroço grande."
"The pit of the mango is large and fibrous."→ "O caroço da manga é grande e fibroso."(Referindo-se à parte central de uma fruta.)Frutas
"He felt a strange lump in his throat."→ "Ele sentiu um caroço estranho na garganta."(Referindo-se a uma sensação física ou inchaço.)Corpo Humano
"The bureaucracy became a stumbling block in the project's progress."→ "A burocracia se tornou um caroço no andamento do projeto."(Referindo-se a um obstáculo ou dificuldade.)Obstáculos

Palavras facilmente confundidas

stoneseedkernellumpnodule

Notas: Refere-se à semente dura de frutas como pêssegos, ameixas.

lump(noun)

Flexões

lumps
Exemplos de uso
"He felt a strange lump in his throat."→ "Sentiu um caroço estranho na garganta."(Usado para nódulos ou inchaços.)

Palavras facilmente confundidas

stoneseedkernellumpnodule

Notas: Usado para descrever inchaços ou nódulos em tecidos ou objetos.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

stone·seed·kernel·lump

stone: Frequentemente usado para caroços maiores e mais duros, como em pêssegos ou cerejas.seed: A parte reprodutiva de uma planta, às vezes usada de forma genérica para o caroço.kernel: A parte central de certas nozes ou frutas, pode se sobrepor a 'pit'.lump: Uma pequena massa ou inchaço, usado para o significado não relacionado a frutas.

Antônimos

pulp·rind

Regência e colocações

pit of [fruit]

Remove the pit from the avocado before slicing.

Especifica a fruta.

feel a lump

She felt a lump in her breast.

Usado para sensações físicas ou inchaços.

the heart of the matter

Let's get to the heart of the matter.

Expressão idiomática para o ponto central ou mais importante.

Contexto cultural e nuances

Em inglês, 'pit' é o termo mais comum para a parte central dura de frutas como pêssegos, ameixas, cerejas e abacates. Para frutas maiores como mangas ou mamões, 'seed' também pode ser usado, embora 'pit' ainda seja aplicável. O termo 'stone' é frequentemente sinônimo de 'pit', especialmente no inglês britânico. Para o significado não relacionado a frutas, 'lump' ou 'nodule' são comuns para inchaços físicos, enquanto 'stumbling block', 'obstacle' ou 'hitch' são usados para dificuldades.

EspanholEspanhol

hueso(noun)

Flexões

huesos
Exemplos de uso
"El melocotón tiene un hueso grande."→ "O pêssego tem um caroço grande."(Usado para a parte central dura de frutas.)
"El hueso del mango es grande y fibroso."→ "O caroço da manga é grande e fibroso."(Referindo-se à parte central de uma fruta.)Frutas
"Sintió un bulto extraño en la garganta."→ "Ele sentiu um caroço estranho na garganta."(Referindo-se a uma sensação física ou inchaço.)Corpo Humano
"La burocracia se convirtió en un obstáculo para el progreso del proyecto."→ "A burocracia se tornou um caroço no andamento do projeto."(Referindo-se a um obstáculo ou dificuldade.)Obstáculos

Palavras facilmente confundidas

semillaendocarpiobultonóduloobstáculo

Notas: Refere-se à semente dura de frutas como pêssegos, ameixas.

bulto(noun)

Flexões

bultos
Exemplos de uso
"Sintió un bulto extraño en la garganta."→ "Sentiu um caroço estranho na garganta."(Usado para nódulos ou inchaços.)

Palavras facilmente confundidas

semillaendocarpiobultonóduloobstáculo

Notas: Usado para descrever inchaços ou nódulos em tecidos ou objetos.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

stone·seed·kernel·lump

stone: Em alguns contextos, pode referir-se à parte interna da fruta.seed: Termo botânico para a camada interna do pericarpo que envolve a semente.kernel: Pequena massa ou inchaço, usado para o significado não relacionado a frutas.lump: Uma massa pequena e arredondada.

Antônimos

pulp·rind

Regência e colocações

hueso de [fruta]

Quita el hueso del aguacate antes de cortarlo.

Indica a fruta específica.

sentir un bulto

Se palpó un bulto en el cuello.

Usado para descrever sensações físicas ou inchaços.

el quid de la cuestión

Vamos al quid de la cuestión.

Expressão idiomática para o ponto central ou mais importante.

Contexto cultural e nuances

Em espanhol, 'hueso' é o termo principal para a parte central dura de frutas como pêssegos, ameixas, cerejas e abacates. Para frutas maiores como mangas ou mamões, 'semilla' também pode ser usado, embora 'hueso' ainda seja aplicável. Para o significado não frutal, 'bulto' ou 'nódulo' são comuns para inchaços físicos, enquanto 'obstáculo', 'impedimento' ou 'traba' são usados para dificuldades.

carocos

EN: pit · ES: hueso

PalavrasConectando idiomas e culturas