carregaram
Inglês
Flexões
carryPalavras facilmente confundidas
carried outcarried oncarried awayNotas: A tradução pode variar dependendo do contexto (transportar vs. carregar bateria).
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
transported·bore·charged
transported: Sinônimo em inglês para 'transportaram' em português.bore: Passado de 'bear', implicando carregar um peso ou fardo.charged: Usado especificamente para fornecer energia elétrica.
Antônimos
unloaded·discharged
Regência e colocações
carry something
They carried the luggage upstairs.
Uso transitivo direto comum em inglês.
carry something to/into a place
He carried the package into the office.
Indica o destino em inglês.
carry something with someone
She carried a book with her everywhere.
Implica ter sempre consigo em inglês.
charge a device
I need to charge my laptop.
Uso específico para fornecer energia em inglês.
Contexto cultural e nuances
A palavra inglesa 'carried' é o passado de 'carry'. Seu uso principal é para indicar o ato de segurar ou suportar algo enquanto se move. Em português, isso se traduz frequentemente como 'carregaram' ou 'levaram'. O sentido de fornecer energia a dispositivos eletrônicos, comum em português com 'carregar', é expresso em inglês por 'charge' (e seu passado 'charged'). Portanto, 'carried' não abrange diretamente esse sentido de 'carregar' a bateria.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
cargarPalavras facilmente confundidas
cargaron acargaron concargaron deNotas: Similar ao português, pode ter múltiplos significados dependendo do contexto.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
transported·carried·charged
transported: Sinônimo em espanhol para 'transportaram' em português.carried: Sinônimo geral em espanhol para 'levaram' em português.charged: Especifica o ato de carregar novamente um dispositivo em espanhol.
Antônimos
unloaded·discharged
Regência e colocações
cargar algo
Cargaron las maletas en el coche.
Uso transitivo direto comum em espanhol.
cargar algo a/en algún lugar
Cargaron la mercancía al barco.
Indica o destino em espanhol.
cargar algo de/con algo
Cargaron el camión de arena.
Especifica o que está sendo transportado em espanhol.
cargar (un dispositivo)
Necesito cargar mi móvil.
Uso específico para fornecer energia em espanhol.
Contexto cultural e nuances
A forma espanhola 'cargaron' (terceira pessoa do plural do pretérito perfeito simples) é a tradução direta de 'carregaram' em português, cobrindo os sentidos de transportar peso, encher algo, ou fornecer energia a dispositivos. O verbo 'llevar' (levou/levaram) é um sinônimo frequente para o transporte de objetos ou pessoas, especialmente quando o foco não está no peso ou na ação de colocar a carga, mas sim no movimento em si.
Conjugação verbal
EN: carried · ES: cargaron