carregarem
Inglês
Flexões
they carrythey carriedthey will carryif they carryPalavras facilmente confundidas
to bearto transportto conveyto haulNotas: A forma 'carregarem' corresponde a 'if they carry' ou 'when they carry' em contextos de futuro do subjuntivo.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
to transport·to bear·to convey·to haul
to transport: Usado para mover algo de um lugar para outro.to bear: Usado para suportar peso ou responsabilidade.to convey: Usado para colocar carga em algo, como um veículo.to haul: Usado para encher com carga elétrica ou energia.
Antônimos
to unload·to drop·to abandon
Regência e colocações
carry something
She carries a heavy bag.
Verbo transitivo direto.
carry on
They decided to carry on despite the difficulties.
Indica acompanhamento ou meio.
carry out
The soldiers carried out their orders.
Significa executar ou realizar.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'to carry' em inglês é extremamente polissêmico. Seu sentido primário é o de transportar fisicamente algo ou alguém. No entanto, ele se estende a sentidos figurados, como suportar responsabilidades ('carry the weight of the world'), persistir ('carry on'), ou transmitir ('carry a disease'). A forma 'carregarem' em português corresponde a 'to carry' quando se refere à ação realizada por múltiplos sujeitos.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
ellos llevanellos llevaronellos llevaránsi ellos llevanPalavras facilmente confundidas
traercargartransportarconducirNotas: A conjugação 'carregarem' pode ser traduzida como 'si ellos llevan' ou 'cuando ellos lleven' dependendo do contexto.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
transportar·cargar·soportar·conducir
transportar: Usado para mover algo de um lugar para outro.cargar: Usado para indicar o ato de transportar peso ou assumir responsabilidade.soportar: Usado para aguentar um peso ou fardo.conducir: Usado para guiar ou dirigir um veículo.
Antônimos
descargar·traer
Regência e colocações
llevar algo
Ella lleva una bolsa pesada.
Verbo transitivo direto.
llevar puesto
Lleva puesto un sombrero.
Indica o uso de vestuário ou acessórios.
llevar a cabo
Vamos a llevar a cabo el proyecto.
Significa executar ou realizar.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'llevar' em espanhol é um dos mais utilizados e polissêmicos. Corresponde frequentemente ao português 'levar' ou 'carregar'. Abrange o sentido físico de transportar algo ou alguém, mas também o de usar roupa ('llevar un vestido'), ter uma característica ('llevar gafas'), ou assumir responsabilidades ('llevar la carga'). A forma 'carregarem' em português se traduz para 'llevar' ou 'cargar' no infinitivo plural em espanhol, dependendo do contexto.
Conjugação verbal
EN: to carry · ES: llevar