carregaria
Inglês
Flexões
would have carriedPalavras facilmente confundidas
carriedcarrywill carryNotas: O 'would' indica a condição ou hipótese.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
would take·would transport
would take: Usado quando o sentido é assumir ou aceitar algo, como responsabilidade.would transport: Sinônimo de 'would carry', focando em mover algo de um lugar para outro.
Antônimos
would unload
Regência e colocações
would carry + something
She would carry the groceries home.
O verbo 'carry' rege um objeto direto que indica o que seria transportado.
would carry + someone/something + to/into + place
He would carry the child to bed.
Indica o destino ou local para onde alguém ou algo seria movido.
would carry + with + something
He would carry with the responsibility.
Usado figurativamente para indicar assumir um fardo ou responsabilidade.
Contexto cultural e nuances
A construção em inglês 'would carry' corresponde ao 'carregaria' em português ao expressar ações hipotéticas ou condicionais no passado. Faz parte do modo condicional, frequentemente usado em orações 'if' para descrever resultados que teriam acontecido sob circunstâncias diferentes. A nuance reside em sua natureza não factual e potencial.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
habría llevadoPalavras facilmente confundidas
llevaballevóllevaréNotas: O condicional simples expressa a hipótese.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
transportaría·acarrearía
transportaría: Usado quando o sentido é mover algo de um lugar a outro.acarrearía: Pode ser usado em um sentido mais figurado, como 'traria consigo' (consequências).
Antônimos
descargaría
Regência e colocações
llevaría + algo
Él llevaría las maletas a la estación.
O verbo 'llevar' rege um objeto direto que indica o que seria transportado.
llevaría + a alguien/algo + a/hacia + lugar
Ella llevaría a los niños al parque.
Indica o destino ou local para onde alguém ou algo seria levado.
llevaría + consigo + algo
Él llevaría consigo la responsabilidad.
Usado figurativamente para indicar assumir uma carga ou responsabilidade.
Contexto cultural e nuances
O condicional simples em espanhol, como 'llevaría', é usado para expressar ações hipotéticas ou condicionais no passado, de forma semelhante ao 'carregaria' em português. É empregado para falar sobre o que teria acontecido se as circunstâncias fossem diferentes. A nuance reside em sua natureza não factual e potencial.
Conjugação verbal
EN: would carry · ES: llevaría