Palavras
Traduzir de:

carregasse

InglêsInglês

carry(verb)

Flexões

carriedcarrying
Exemplos de uso
"He asked me to carry the heavy box."→ "Ele pediu que eu carregasse a caixa pesada."
"The truck will carry the goods to the destination."→ "O caminhão vai carregar as mercadorias até o destino."(Indica o transporte de objetos.)Uso de 'carry' para transporte
"She carries herself with great dignity."→ "Ela se porta/carrega com grande dignidade."(Refere-se à postura ou modo de se apresentar.)Significado de 'carry' em relação à postura
"This disease can carry serious risks."→ "Esta doença pode trazer/carregar riscos sérios."(Indica a consequência ou o que algo implica.)Implicação de 'carry'

Palavras facilmente confundidas

carrybeartransportconvey

Notas: A tradução mais comum para o sentido de transportar ou levar.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

transport·bear·convey

transport: Sinônimo direto para mover carga.bear: Usado para suportar peso ou responsabilidade.convey: Mais formal, para transmitir informação ou significado.

Antônimos

drop·unload

Regência e colocações

carry something

He decided to carry the heavy box.

Uso transitivo direto comum.

carry on

Please carry on with your work.

Significa continuar.

carry out

They will carry out the plan.

Significa executar ou realizar.

Contexto cultural e nuances

O verbo 'carry' em inglês é extremamente versátil e abrange muitos dos usos do português 'carregar'. Pode referir-se ao ato físico de transportar algo, mas também a carregar responsabilidades, ter certas características (como uma doença ou um cheiro), ou até mesmo a forma como alguém se porta. A tradução exata para o português dependerá fortemente do contexto.

Conjugação verbal

Infinitivoto carry
Presentecarry / carries
Passadocarried
Particípiocarried
Gerúndiocarrying

EspanholEspanhol

cargar(verbo)

Flexões

cargadocargando
Exemplos de uso
"Me pidió que le ayudara a cargar la caja pesada."→ "Ele pediu que o ajudasse a carregar a caixa pesada."(Usado para o ato de pôr carga ou peso.)
"El camión cargará las mercancías hasta el destino."→ "O caminhão vai carregar as mercadorias até o destino."(Indica o transporte de objetos.)Uso de 'cargar' para transporte
"Ella se carga con gran dignidad."→ "Ela se porta/carrega com grande dignidade."(Refere-se à postura ou modo de se apresentar.)Significado de 'cargar' em relação à postura
"Esta enfermedad puede cargar riesgos serios."→ "Esta doença pode trazer/carregar riscos sérios."(Indica a consequência ou o que algo implica.)Implicação de 'cargar'

Palavras facilmente confundidas

cargarllevartransportarsoportar

Notas: Principal tradução para o sentido de colocar carga ou peso.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

transportar·llevar·soportar

transportar: Sinônimo direto para mover carga.llevar: Usado para carregar peso ou responsabilidade.soportar: Usado para aguentar ou tolerar.

Antônimos

descargar·soltar

Regência e colocações

cargar algo

El hombre cargó la caja pesada.

Uso transitivo direto comum.

cargar con algo

Él tuvo que cargar con la culpa.

Significa suportar ou assumir algo (responsabilidade, culpa).

cargar contra alguien

La prensa cargó contra el político.

Significa criticar duramente.

Contexto cultural e nuances

O verbo 'cargar' em espanhol é bastante similar ao português 'carregar', cobrindo o sentido de pôr carga em algo, transportar ou sobrecarregar. Também pode ser usado em sentidos figurados, como carregar responsabilidades ou culpas. A tradução para o português dependerá do contexto específico.

Conjugação verbal

Presenteyo cargo, tú cargas, él carga, nosotros cargamos, vosotros cargáis, ellos cargan
Pretéritoyo cargué, tú cargaste, él cargó, nosotros cargamos, vosotros cargasteis, ellos cargaron
Particípiocargado
carregasse

EN: carry · ES: cargar

PalavrasConectando idiomas e culturas