carreguei
Inglês
Flexões
carryPalavras facilmente confundidas
I carriedI carried outI boreI transportedNotas: A tradução pode variar dependendo do contexto (transportar, carregar bateria, carregar dados).
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
transported·bore·charged
transported: Sinônimo para o ato de mover algo de um lugar para outro.bore: Usado para carregar peso ou responsabilidade, especialmente no passado.charged: Usado especificamente para o carregamento de baterias ou dispositivos eletrônicos.
Antônimos
unloaded·discharged·shirked
Regência e colocações
carry something
Carry the bag.
Transitivo direto.
carry something from A to B
Carry the water from the well.
Transitivo direto.
carry someone/something
The bridge carried the traffic.
Transitivo direto.
carry out
Carry out the instructions.
Phrasal verb, significa executar.
Contexto cultural e nuances
A tradução de 'carreguei' para o inglês como 'I carried' é a mais comum para o sentido de transporte físico. No entanto, o inglês distingue claramente o carregamento de dispositivos eletrônicos, usando 'I charged' (Eu carreguei). O sentido figurado de 'carregar' (como responsabilidade ou fardo) também é frequentemente traduzido por 'carry' ('I carried the burden'). A forma 'I carried' é a primeira pessoa do singular do Simple Past tense.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
cargarPalavras facilmente confundidas
carguécargaríame carguéNotas: A tradução pode variar dependendo do contexto, como em inglês.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
transported·bore·charged
transported: Sinônimo direto para o sentido de levar algo.bore: Sinônimo comum para o sentido de transportar.charged: Usado em sentido figurado, de assumir uma tarefa.
Antônimos
unloaded·discharged·shirked
Regência e colocações
cargar algo
Cargar la caja.
Transitivo direto.
cargar algo a/en un lugar
Cargué los libros a la mochila.
Transitivo direto e indireto.
cargar a alguien
El autobús cargó a los pasajeros.
Transitivo direto.
cargar con algo
Cargué con el peso de la culpa.
Verbo pronominal ou com preposição.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'cargar' em espanhol é o equivalente mais direto de 'carregar' em português, cobrindo tanto o transporte físico quanto o carregamento de dispositivos eletrônicos. A forma 'cargué' é a primeira pessoa do singular do pretérito perfeito simples do indicativo, indicando uma ação concluída no passado. O uso de 'cargar con' é comum para expressar a ideia de assumir um fardo ou responsabilidade, similar ao português.
Conjugação verbal
EN: I carried · ES: cargué