casaco
Inglês
Flexões
coatsPalavras facilmente confundidas
jacketblazerovercoatparkaraincoatNotas: 'Coat' é o termo mais geral. 'Jacket' geralmente é mais curto e menos formal. 'Blazer' é um tipo específico de casaco, muitas vezes associado a vestuário formal ou esportivo.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
jacket·overcoat·parka
jacket: Termo em português para um tipo de casaco mais curto e informal.overcoat: Termo genérico em português para vestuário de proteção ou aquecimento.parka: A heavy, often hooded coat worn in cold weather.
Antônimos
shirt·trousers
Regência e colocações
put on a coat
Put on your coat before you go out.
Expressão comum em inglês para 'usar um casaco'.
a coat of arms
The shield displayed the family's coat of arms.
Expressão comum em inglês para 'tirar o casaco'.
dry-clean a coat
This coat needs to be dry-cleaned.
Uso figurado em inglês, significando 'camada'.
Contexto cultural e nuances
O termo inglês 'coat' é frequentemente traduzido como 'casaco' em português do Brasil. No entanto, a abrangência pode variar. Enquanto 'coat' pode se referir a uma vasta gama de peças de vestuário exterior, 'casaco' no Brasil pode ser mais associado a peças de inverno ou de meia-estação, com 'jaqueta' sendo comum para itens mais curtos e informais. A escolha da tradução depende do contexto específico.
Espanhol
Flexões
abrigosPalavras facilmente confundidas
chaquetagabánimpermeablecazadoraNotas: 'Abrigo' é o termo mais genérico. 'Chaqueta' é similar a jaqueta. 'Americana' é um tipo de blazer.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
chaqueta·gabán·impermeable
chaqueta: Termo em português para uma peça de vestuário exterior, geralmente para proteção contra o frio.gabán: Termo em português para um tipo de casaco mais curto e informal.impermeable: Prenda de vestir exterior impermeable, diseñada para proteger de la lluvia.
Antônimos
camisa·pantalones
Regência e colocações
llevar un abrigo
No olvides llevar un abrigo, hace frío afuera.
Expressão comum em espanhol para 'usar um casaco'.
quitarse el abrigo
Al entrar en casa, me quité el abrigo.
Expressão comum em espanhol para 'tirar o casaco'.
un abrigo contra el frío
Este abrigo es perfecto contra el frío del invierno.
Especifica o material do abrigo em espanhol.
Contexto cultural e nuances
O termo espanhol 'abrigo' corresponde frequentemente ao 'casaco' em português do Brasil, especialmente quando se refere a peças de vestuário exterior usadas para proteção contra o frio. No entanto, a especificidade pode variar. Enquanto 'abrigo' pode abranger desde peças mais robustas até casacos de moda, o português do Brasil pode usar 'jaqueta' para itens mais curtos e informais. A tradução exata depende do contexto e do tipo de peça.
EN: coat · ES: abrigo