casavam-se

InglêsInglês

they were getting married(verb phrase)
Exemplos de uso
"They were getting married in the main church every Sunday."→ "Eles casavam-se na igreja matriz todos os domingos."
"They were getting married in the spring."→ "Eles se casavam na primavera."(Nota de registo em português: descreve uma ação em andamento no passado.)Uso do pretérito imperfeito em português
"The couple had been planning their wedding for months; they were getting married soon."→ "O casal planejava o casamento há meses; eles se casavam em breve."(Indicates an ongoing situation leading up to a future event in the past narrative.)Past continuous for background actions

Palavras facilmente confundidas

they got marriedthey will get marriedthey marry

Notas: A forma 'were getting married' enfatiza a ação em andamento no passado, correspondendo ao pretérito imperfeito do indicativo em português.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

were wedding·were tying the knot

were wedding: Uso menos comum, mais poético ou arcaico em inglês.were tying the knot: Expressão idiomática informal em inglês para 'casar'.

Antônimos

were divorcing·were separating

Regência e colocações

getting married to someone

They were getting married to each other.

O verbo 'get married' é frequentemente seguido por 'to' para indicar o cônjuge em inglês.

getting married in [place]

They were getting married in a small chapel.

Indica o local da cerimônia de casamento em inglês.

Contexto cultural e nuances

O tempo verbal 'past continuous' em inglês ('were getting married') é usado para descrever uma ação que estava em progresso em um momento específico do passado, ou um estado contínuo. Enfatiza o processo ou a duração do evento, em vez de sua conclusão. Pode também descrever um evento futuro planejado a partir de uma perspectiva passada.

Conjugação verbal

Infinitivoto get married
Presentethey get married
Passadothey got married
Particípiogotten married
Gerúndiogetting married

EspanholEspanhol

se casaban(verbo)
Exemplos de uso
"Se casaban en la iglesia principal todos los domingos."→ "Eles casavam-se na igreja matriz todos os domingos."(Indica uma ação habitual ou em progresso no passado.)
"Ellos se casaban en primavera."→ "Eles se casavam na primavera."(descreve uma ação em andamento no passado.)Uso do pretérito imperfeito em português
"Los abuelos de mis amigos se casaban cuando terminó la guerra."→ "Os avós dos meus amigos se casavam quando a guerra acabou."(Indica una acción en curso cuando ocurrió otra.)Acciones simultáneas en el pasado

Palavras facilmente confundidas

se casaronse casaránse casarían

Notas: O pretérito imperfecto 'se casaban' é a tradução mais adequada para o pretérito imperfeito do indicativo português 'casavam-se'.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

se unían·contraían nupcias

se unían: Refere-se à união, pode ser mais geral em espanhol.contraían nupcias: Expressão mais formal para casar em espanhol.

Antônimos

se divorciaban·se separaban

Regência e colocações

casarse con alguien

Ellos se casaban con personas de familias adineradas.

O verbo 'casarse' é frequentemente seguido por 'con' para indicar o cônjuge em espanhol.

casarse en [lugar]

Ellos se casaban en la capilla del pueblo.

Indica o local da cerimônia de casamento em espanhol.

Contexto cultural e nuances

O tempo verbal 'pretérito imperfecto' em espanhol ('se casaban') é usado para descrever uma ação que estava em progresso em um momento específico do passado, ou um estado contínuo. Enfatiza o processo ou a duração do evento, em vez de sua conclusão. Pode também descrever um evento futuro planejado a partir de uma perspectiva passada.

Conjugação verbal

Presenteyo me caso, tú te casas, él/ella/usted se casa, nosotros/nosotras nos casamos, vosotros/vosotras os casáis, ellos/ellas/ustedes se casan
Pretéritoyo me casaba, tú te casabas, él/ella/usted se casaba, nosotros/nosotras nos casábamos, vosotros/vosotras os casabais, ellos/ellas/ustedes se casaban
Particípiocasado
casavam-se

EN: they were getting married · ES: se casaban

PalavrasConectando idiomas e culturas