casca-grossa
Inglês
Palavras facilmente confundidas
hard manbullystrongmanNotas: Pode também ser usado como adjetivo 'tough' para descrever algo ou alguém resistente.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
hard-boiled·resilient·hard nut to crack
hard-boiled: Sinônimo comum para alguém que não se abala facilmente.resilient: Enfatiza a capacidade de suportar dificuldades.hard nut to crack: Pode indicar falta de reação a críticas ou dor, mas nem sempre com conotação positiva.
Antônimos
softie·wimp·pushover
Regência e colocações
be a tough guy
He tries to be a tough guy, but he's actually quite sensitive.
Indica uma característica permanente ou marcante da pessoa.
act tough
Stop acting tough and just admit you were wrong.
Descreve um comportamento específico em uma situação.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'casca-grossa' no Brasil é usada para descrever pessoas que demonstram grande força, resiliência e capacidade de suportar adversidades, sejam elas físicas ou emocionais. Não carrega necessariamente uma conotação negativa, podendo ser vista como um elogio à tenacidade e à coragem de alguém diante de desafios. É comum em contextos informais e pode ser aplicada a pessoas de diferentes profissões e estilos de vida.
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
hombre rudomatónfuerteNotas: A expressão 'piel gruesa' pode ser usada em alguns contextos, mas 'tipo duro' é mais comum para pessoas.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
hombre rudo·fuerte·hard-boiled
hombre rudo: Sinônimo comum para alguém que não se abala facilmente.fuerte: Enfatiza a capacidade de suportar dificuldades.hard-boiled: Pode indicar falta de reação a críticas ou dor, mas nem sempre com conotação positiva.
Antônimos
blando·débil·pushover
Regência e colocações
ser un tipo duro
Él se cree un tipo duro, pero en el fondo es muy sensible.
Indica uma característica permanente ou marcante da pessoa.
hacerse el tipo duro
No te hagas el tipo duro conmigo, sé que estás asustado.
Descreve um comportamento específico em uma situação.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'casca-grossa' no Brasil é usada para descrever pessoas que demonstram grande força, resiliência e capacidade de suportar adversidades, sejam elas físicas ou emocionais. Não carrega necessariamente uma conotação negativa, podendo ser vista como um elogio à tenacidade e à coragem de alguém diante de desafios. É comum em contextos informais e pode ser aplicada a pessoas de diferentes profissões e estilos de vida.
EN: tough guy · ES: tipo duro