Palavras
Traduzir de:

casmurro

InglêsInglês

stubborn(adjective)

Flexões

stubbornness
Exemplos de uso
"He is a very stubborn person, he never changes his mind."→ "Ele é uma pessoa muito casmurra, nunca muda de ideia."
"He is too stubborn to admit he was wrong."→ "Ele é teimoso demais para admitir que estava errado."(Nota de registro sobre o uso de 'stubborn' em inglês.)Uso de 'stubborn' em inglês
"Despite his sullen appearance, he has a good heart."→ "Apesar de sua aparência casmurra, ele tem um bom coração."(Contraste entre a aparência e o interior de alguém.)Significado de 'sullen'
"The child remained obstinate, refusing to eat his vegetables."→ "A criança permaneceu obstinada, recusando-se a comer seus vegetais."(Highlighting a strong refusal or resistance.)Definition of 'obstinate'

Palavras facilmente confundidas

obstinatepig-headedmulishrecalcitrantunyielding

Notas: A tradução pode variar dependendo do contexto, mas 'stubborn' é a mais comum para teimosia.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

obstinate·sullen·taciturn

obstinate: Implica persistência irracional ou teimosia.sullen: Descreve uma disposição sombria, ressentida ou mal-humorada, muitas vezes associada ao silêncio.taciturn: Descreve alguém reservado ou pouco comunicativo ao falar; que diz pouco.

Antônimos

flexible·agreeable·yielding

Regência e colocações

to be stubborn

He is too stubborn to admit he was wrong.

Usado com 'to be' para descrever uma característica.

stubborn resistance

The army met with stubborn resistance from the defenders.

Usado como adjetivo para qualificar um substantivo, como 'resistance'.

stubborn fact

We have to deal with the stubborn fact that the project is over budget.

Usado para enfatizar algo que é difícil de mudar ou ignorar.

Contexto cultural e nuances

A palavra inglesa 'stubborn' é amplamente utilizada para descrever uma pessoa que se recusa a mudar de opinião ou de atitude, mesmo quando confrontada com evidências ou argumentos contrários. Pode ter uma conotação negativa, implicando teimosia irracional, ou, em alguns contextos, pode sugerir determinação e firmeza. A associação com o romance brasileiro 'Dom Casmurro' é específica da língua portuguesa e não se reflete diretamente no uso de 'stubborn' em inglês, embora a introspecção e a dificuldade de comunicação do personagem Bentinho possam evocar nuances de 'taciturn' ou 'sullen'.

EspanholEspanhol

terco(adjetivo)

Flexões

terquedad
Exemplos de uso
"Es una persona muy terca, no cambia de opinión por nada."→ "Ele é uma pessoa muito casmurra, não muda de ideia por nada."(Refere-se à teimosia.)
"Es demasiado terco para admitir que se equivocó."→ "Ele é teimoso demais para admitir que estava errado."(Nota sobre o uso de 'terco' em espanhol.)Uso de 'terco' em espanhol
"A pesar de su apariencia hosca, tiene buen corazón."→ "Apesar de sua aparência casmurra, ele tem um bom coração."(Contraste entre a aparência e o interior de alguém.)Significado de 'hosco'
"El niño se mantuvo obstinado, negándose a comer sus verduras."→ "A criança permaneceu obstinada, recusando-se a comer seus vegetais."(Highlighting a strong refusal or resistance.)Definition of 'obstinado'

Palavras facilmente confundidas

obstinadotestarudocabezotarebeldefirme

Notas: A tradução mais comum para teimosia.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

obstinate·sullen·callado

obstinate: Enfatiza a persistência em uma ideia ou atitude, mesmo contra a razão.sullen: Descreve uma disposição sombria, ressentida ou mal-humorada, muitas vezes associada ao silêncio.callado: Indica a falta de comunicação verbal, o silêncio.

Antônimos

flexible·agradable·ceder

Regência e colocações

ser terco

É demasiado terco para admitir que se equivocó.

Usado com o verbo 'ser' para descrever uma característica.

actuar tercamente

Actuó tercamente y se negó a responder las preguntas.

Descreve uma ação específica que demonstra a característica.

ponerse hosco

Después de la discusión, se puso hosco el resto de la noche.

Indica uma mudança temporária de comportamento para um estado mais fechado ou silencioso.

Contexto cultural e nuances

O termo espanhol 'terco' é um equivalente direto para 'teimoso' em português e 'stubborn' em inglês, referindo-se à recusa em mudar de opinião ou comportamento. A associação com o romance brasileiro 'Dom Casmurro' é específica da língua portuguesa. Em espanhol, 'terco' pode ter uma conotação ligeiramente mais forte de teimosia irracional do que 'obstinado', que pode às vezes implicar uma firmeza mais justificada. A nuance de introspecção e dificuldade de comunicação, presente em 'casmurro' devido à obra de Machado de Assis, não é inerente a 'terco', mas pode ser expressa por outros termos como 'reservado' ou 'callado'.

casmurro

EN: stubborn · ES: terco

PalavrasConectando idiomas e culturas