Palavras
Traduzir de:

catanga

InglêsInglês

smidgen(substantivo)
Exemplos de uso
"Give me just a smidgen of that cake, please."→ "Me dá só uma catanga desse bolo, por favor."
"He saved just a smidgen of money for the emergency."→ "Ele guardou só uma catanga de dinheiro para a emergência."(A palavra 'smidgen' em inglês refere-se a uma quantidade muito pequena.)Tradução de 'smidgen'
"There was only a smidgen of food left on the plate."→ "Sobrou apenas uma catanga de comida no prato."(Indica uma porção mínima, quase insignificante, em inglês.)Exemplo de uso de 'smidgen'
"Could I have just a smidgen of that cake?"→ "Poderia me dar só uma catanga desse bolo?"(Used when requesting a small portion.)Requesting a small amount

Palavras facilmente confundidas

midgemittensmudge

Notas: Termo informal para uma pequena quantidade.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

bit·jot·dash

bit: Termo informal em inglês para uma quantidade muito pequena.jot: Pequena quantidade ou pedaço em inglês.dash: A very small amount, especially of liquid or seasoning.

Antônimos

lot·heap·mountain

Regência e colocações

a smidgen of [something]

He had just a smidgen of hope left.

Indica posse de uma quantidade mínima em inglês.

just a smidgen

Could I have just a smidgen of that cake?

Usado para solicitar uma pequena porção em inglês.

a smidgen more/less

It needs just a smidgen more salt.

Indicates a slight adjustment in quantity.

Contexto cultural e nuances

O termo 'smidgen' em inglês é um equivalente informal para 'catanga' em português brasileiro. Ambos denotam uma quantidade mínima. O uso de 'smidgen' pode ter um tom levemente humorístico ou enfático sobre a pequenez da porção.

EspanholEspanhol

pizca(substantivo feminino)
Exemplos de uso
"Dame solo una pizca de ese pastel, por favor."→ "Me dá só uma catanga desse bolo, por favor."(Usado para indicar uma quantidade muito pequena.)
"Guardó solo una pizca de dinero para la emergencia."→ "Ele guardou só uma catanga de dinheiro para a emergência."(A palavra 'pizca' em espanhol significa uma quantidade muito pequena.)Tradução de 'pizca'
"Quedaba solo una pizca de comida en el plato."→ "Sobrou apenas uma catanga de comida no prato."(Indica uma porção mínima, quase insignificante, em espanhol.)Exemplo de uso de 'pizca'
"Le puso una pizca de sal a la sopa."→ "Ele pôs uma catanga de sal na sopa."(Se usa comúnmente en cocina para añadir condimentos.)Uso culinario de 'pizca'

Palavras facilmente confundidas

picapistapizarrón

Notas: Termo informal para uma pequena quantidade.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

migaja·poquito·grano

migaja: Termo em espanhol para uma quantidade muito pequena.poquito: Resto insignificante em espanhol.grano: Una cantidad muy pequeña, como un grano de sal.

Antônimos

mucho·montón·abundancia

Regência e colocações

una pizca de [algo]

Le puso una pizca de sal a la sopa.

Indica a adição de uma quantidade mínima em espanhol.

quedar una pizca

Solo queda una pizca de paciencia.

Descreve o que permaneceu de algo em espanhol.

con una pizca de [algo]

Lo hizo con una pizca de ironía.

Indica la presencia de un elemento sutil.

Contexto cultural e nuances

O termo 'pizca' em espanhol é um equivalente direto de 'catanga' em português brasileiro e 'smidgen' em inglês, referindo-se a uma quantidade mínima. É frequentemente usado em contextos culinários, mas também de forma geral para qualquer pequena porção.

catanga

EN: smidgen · ES: pizca

PalavrasConectando idiomas e culturas