Palavras
Traduzir de:

causar-alvoroco

InglêsInglês

cause a stir(verb phrase)
Exemplos de uso
"The unexpected announcement caused a stir among the employees."→ "O anúncio inesperado causou alvoroço entre os funcionários."
"The unexpected news caused a stir in the stock market."→ "A notícia inesperada causou alvoroço na bolsa de valores."(Contexto financeiro, indicando grande agitação ou comoção.)Causar Alvoroço Financeiro
"Her controversial statement caused quite a stir."→ "Sua declaração controversa causou um grande alvoroço."(Descreve uma situação onde uma afirmação leva a ampla discussão e excitação.)Controvérsia Causando Alvoroço

Palavras facilmente confundidas

create a buzzmake wavescause a commotionrock the boat

Notas: Pode também ser traduzido como 'cause a commotion' ou 'create a fuss'.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

create a buzz·rock the boat·cause a commotion

create a buzz: Sugere excitação e interesse generalizado, muitas vezes positivo.rock the boat: Implica perturbar uma situação estável, muitas vezes com consequências negativas.cause a commotion: Semelhante a 'cause a stir', mas pode implicar mais barulho e desordem.

Antônimos

maintain the peace·calm the waters

Regência e colocações

cause a stir

The announcement caused a stir among the employees.

A frase é tipicamente usada sem uma preposição diretamente após 'stir'.

cause a stir about/over

There was a stir about the new policy.

Pode ser seguida por 'about' ou 'over' para especificar o assunto da comoção.

Contexto cultural e nuances

A expressão idiomática em inglês 'cause a stir' captura efetivamente a essência de gerar excitação, perturbação ou atenção generalizada. É versátil e pode ser aplicada a vários contextos, desde eventos sociais a discussões políticas, muitas vezes implicando uma perturbação do status quo.

Conjugação verbal

Infinitivoto cause a stir
Presentecause a stir / causes a stir
Passadocaused a stir
Particípiocaused a stir
Gerúndiocausing a stir

EspanholEspanhol

causar revuelo(locución verbal)
Exemplos de uso
"La noticia inesperada causó revuelo en la ciudad."→ "A notícia inesperada causou alvoroço na cidade."(Expressão idiomática equivalente.)
"La noticia inesperada causó revuelo en la bolsa de valores."→ "A notícia inesperada causou alvoroço na bolsa de valores."(Contexto financeiro, indicando grande agitação ou comoção.)Causar Alvoroço Financeiro
"El anuncio de la celebridad causó un gran revuelo en las redes sociales."→ "O anúncio da celebridade causou um grande alvoroço nas redes sociais."(Refere-se à grande repercussão e agitação gerada online.)Alvoroço nas Redes Sociais

Palavras facilmente confundidas

armar jaleoprovocar conmocióngenerar polémicaalborotar

Notas: Outras opções incluem 'provocar conmoción' ou 'generar alboroto'.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

armar jaleo·provocar conmoción·generar polémica

armar jaleo: Sinônimo próximo, enfatiza o impacto emocional.provocar conmoción: Enfatiza o movimento e a inquietação gerados.generar polémica: Indica uma confusão mais intensa e desordenada.

Antônimos

mantener la calma·restablecer la tranquilidad

Regência e colocações

causar revuelo en

La decisión del juez causó revuelo en la comunidad.

Indica o local ou contexto onde o alvoroço ocorre.

causar revuelo sobre

Hubo un revuelo sobre los supuestos fraudes.

Indica o assunto que gera a agitação.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'causar revuelo' em espanhol é equivalente a 'causar alvoroço' em português do Brasil, descrevendo a ação de provocar grande agitação, comoção ou espalhafato em determinada situação ou local.

Conjugação verbal

Presentecauso revuelo, causas revuelo, causa revuelo, causamos revuelo, causáis revuelo, causan revuelo
Pretéritocausé revuelo, causaste revuelo, causó revuelo, causamos revuelo, causasteis revuelo, causaron revuelo
Particípiocausado
causar-alvoroco

EN: cause a stir · ES: causar revuelo

PalavrasConectando idiomas e culturas