Palavras
Traduzir de:

causar-burburinho

InglêsInglês

cause a stir(verb phrase)
Exemplos de uso
"The unexpected announcement caused quite a stir among the employees."→ "O anúncio inesperado causou um grande burburinho entre os funcionários."
"The unexpected arrival of the celebrity caused a stir in the town."→ "A chegada inesperada da celebridade causou burburinho na cidade."(Uma situação que gera comentários e agitação.)Causar burburinho
"The new bill caused a stir among politicians and the public."→ "O novo projeto de lei causou burburinho entre os políticos e a população."(Provocar debate e especulação.)Causar burburinho

Palavras facilmente confundidas

create a buzzmake wavesraise eyebrows

Notas: Refere-se a gerar interesse, excitação ou controvérsia.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

create a buzz·generate excitement·raise eyebrows

create a buzz: Geralmente implica excitação e antecipação positiva.generate excitement: Foca no sentimento de entusiasmo.raise eyebrows: Sugere surpresa ou desaprovação.

Antônimos

be ignored·go unnoticed

Regência e colocações

cause a stir in

The announcement caused a stir in the financial markets.

Indica o local ou grupo afetado.

cause a stir about

His controversial remarks caused a stir about his political future.

Indica o tema que gera a agitação.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'cause a stir' é um idioma comum em inglês usado para descrever um evento ou ação que causa excitação, comoção ou controvérsia. Implica que algo perturbou o estado usual das coisas e é agora objeto de muita conversa ou atenção. O 'stir' sugere uma perturbação ou agitação.

Conjugação verbal

Infinitivoto cause a stir
Presentecause a stir / causes a stir
Passadocaused a stir
Particípiocaused
Gerúndiocausing

EspanholEspanhol

causar revuelo(locución verbal)
Exemplos de uso
"La noticia inesperada causó un gran revuelo en el pueblo."→ "A notícia inesperada causou um grande burburinho na cidade."(Expressão idiomática para indicar que algo gerou agitação ou comentários.)
"La inesperada llegada de la celebridad causó revuelo en la ciudad."→ "A chegada inesperada da celebridade causou burburinho na cidade."(Uma situação que gera comentários e agitação.)Causar burburinho
"El nuevo proyecto de ley causó revuelo entre los políticos y la población."→ "O novo projeto de lei causou burburinho entre os políticos e a população."(Provocar debate e especulação.)Causar burburinho

Palavras facilmente confundidas

generar alborotoprovocar conmocióndar que hablar

Notas: Indica a geração de alvoroço, excitação ou controvérsia.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

generar alboroto·provocar conmoción·dar que hablar

generar alboroto: Implica mais desordem ou barulho.provocar conmoción: Sugere uma agitação mais profunda ou emocional.dar que hablar: Expressão coloquial similar a 'dar o que falar'.

Antônimos

ser ignorado·pasar desapercibido

Regência e colocações

causar revuelo en

La noticia causó revuelo en el país.

Indica o local ou grupo afetado.

causar revuelo sobre

El escándalo causó revuelo sobre la reputación del político.

Indica o tema que gera a agitação.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'causar revuelo' em espanhol descreve algo que provoca agitação, alvoroço ou uma grande quantidade de comentários e atenção. É semelhante ao 'cause a stir' em inglês e ao 'causar burburinho' em português, indicando que um evento ou notícia alterou a calma ou a normalidade, gerando uma reação coletiva.

Conjugação verbal

Presentecauso revuelo, causas revuelo, causa revuelo, causamos revuelo, causáis revuelo, causan revuelo
Pretéritocausé revuelo, causaste revuelo, causó revuelo, causamos revuelo, causasteis revuelo, causaron revuelo
Particípiocausado
causar-burburinho

EN: cause a stir · ES: causar revuelo

PalavrasConectando idiomas e culturas

Referências