causar-calafrio

InglêsInglês

send shivers down one's spine(locução verbal)
Exemplos de uso
"The ghost story sent shivers down my spine."→ "A história de fantasma me causou calafrio."
"The horror movie scene sent shivers down my spine."→ "A cena do filme de terror me causou calafrios."(Expressão idiomática para descrever uma reação intensa a algo assustador ou emocionante.)Uso de 'send shivers down one's spine'
"The sheer drop made my blood run cold."→ "A queda livre me causou um calafrio."(Outra expressão idiomática que transmite um forte sentimento de medo ou pavor.)Expressões idiomáticas para medo

Palavras facilmente confundidas

give someone the creepsmake one's skin crawlchillfrighten

Notas: Expressão idiomática equivalente.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

give someone the creeps·make one's skin crawl

give someone the creeps: Sinônimo próximo, indicando uma sensação física de frio ou medo.make one's skin crawl: Pode indicar tanto frio físico quanto medo paralisante.

Antônimos

calm someone down·warm someone up

Regência e colocações

send shivers down someone's spine

The ghost story sent shivers down the children's spines.

A construção padrão envolve 'send' + 'shivers' + 'down' + pronome possessivo + 'spine'.

give someone the creeps

That old house gives me the creeps.

Usado para coisas que causam desconforto ou medo leve.

Contexto cultural e nuances

A expressão inglesa 'send shivers down one's spine' é usada para descrever uma reação emocional ou física forte, geralmente ligada ao medo, mas também à excitação ou admiração. É uma metáfora vívida para uma sensação súbita e intensa.

Conjugação verbal

Infinitivoto send shivers down one's spine
Presentesends shivers down one's spine
Passadosent shivers down one's spine
Particípiosent shivers down one's spine
Gerúndiosending shivers down one's spine

EspanholEspanhol

poner los pelos de punta(locução verbal)
Exemplos de uso
"La película de terror me puso los pelos de punta."→ "O filme de terror me causou calafrio."(Expressão idiomática comum para medo ou espanto.)
"La escena de la película de terror me puso los pelos de punta."→ "A cena do filme de terror me causou calafrios."(Expressão idiomática para descrever uma reação intensa a algo assustador ou emocionante.)Uso de 'poner los pelos de punta'
"El frío intenso en la montaña me helaba los huesos."→ "O frio intenso na montanha me causava calafrios."(Descreve uma sensação física de frio extremo.)Sensação de frio extremo

Palavras facilmente confundidas

erizar el vellodar escalofríosasustarhelado

Notas: Expressão idiomática equivalente.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

erizar el vello·dar escalofríos

erizar el vello: Sinônimo comum para a sensação física de frio ou medo.dar escalofríos: Pode indicar tanto frio físico quanto medo paralisante.

Antônimos

tranquilizar·calentar

Regência e colocações

poner los pelos de punta a alguien

La historia de terror le puso los pelos de punta a María.

Construção comum com o verbo 'poner', o objeto direto 'los pelos de punta' e o objeto indireto 'a alguien'.

dar escalofríos

El viento helado me da escalofríos.

Usado para descrever a sensação física de frio ou medo.

Contexto cultural e nuances

A expressão espanhola 'poner los pelos de punta' é uma forma muito gráfica de descrever uma reação física ou emocional intensa, comumente associada ao medo, mas também à emoção ou ao assombro. Transmite uma sensação súbita e forte.

Conjugação verbal

Presentepongo los pelos de punta, pones los pelos de punta, pone los pelos de punta, ponemos los pelos de punta, ponen los pelos de punta
Pretéritopuse los pelos de punta, pusiste los pelos de punta, puso los pelos de punta, pusimos los pelos de punta, pusieron los pelos de punta
Particípiopuesto
causar-calafrio

EN: send shivers down one's spine · ES: poner los pelos de punta

PalavrasConectando idiomas e culturas